Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Прославлю день счастливый, долгожданный день свободы,Свет надежды справедливой, озарившей все народы:В наши души проникает гордый луч добра и братстваИ людей освобождает от оков холодных рабства.Жил цыган под тяжким игом гнета многовекового,Но мечтал он, угнетенный, о собрате справедливом,И румын рукою сильной смело рвет его оковы,И цыган, отныне вольный, просыпается счастливым!Нынче солнце светит ярче! Веселей людские лица!Как душа моя ликует! Стала жизнь ясней и краше!Пробуждается Молдова, вся поет и веселится,Человечности призывы слышит вся Молдова наша!Славься, милая Молдова! Славься, родина, вовеки:Рабский ты ярем разбила, справедливость даровала!Я в святой твоей заботе о согбенном человекеВижу вольности грядущей величавое начало!
1844
МЕЧТА РУМЫНКИ
Перевод Ю. Валич
Если б дал ты, добрый боже,То, что мне всего дороже, —С неба ангела послал,На земле сыночка дал!Дня и ночи было б мало —Столько б я его ласкала,Утешала как могла,Целовала, берегла,Берегла без дня, без срока,Больше, чем зеницу ока,Лишь бы петь порой ночной:«Баю-баю, мальчик мой!»Если б небо не
скупилосьИ послало эту милость,Снизошло ко мне, даряМальчика, богатыря, —Не было б его счастливей,Не было б его красивей,Обойдите целый свет —Никого нежнее нет!Пены личико белее,Света ясного милее.Пусть покажут, у когоГлазки слаще, чем его!Я бы маленькому пела,Замолкая то и дело,Замолкая, чтоб опятьРот и глазки целовать.Я б его заговорила,Чтобы в нем взыграла силаИ светлее белый светСтал бы от его побед.Я б к груди его прижала,Приласкала, укачала,Прогнала бы сон дурной…«Баю-баю, мальчик мой!»
1845
РЫБАК С БОСФОРА
Перевод В. Луговского
Пускай захочет Магомет,Велит пророк святой,Чтоб насладиться мог чуть светЯ сбывшейся мечтой!Чтоб Царь Морской, старик седой,Владыка на волнах,С челом, увенчанным звездой,Повис в моих сетях.Я беден, рыбу я ловлю,Мала моя ладья,А по ночам в Скутари сплюВ прибрежных травах я.Я Абдуллах — меня сильнейГребца не знал Босфор,Качаюсь в лодочке моей,Горит любовью взор!Когда б царя во всей красеВ моих сетях нашли,Я приобрел бы сразу всеСокровища земли!Куплю я множество обнов,Индийские шелка,Мисирских резвых скакунов,Что легче ветерка.Куплю эбеновый каякВ узорах золотых,Дам высечь на его краяхКорана мудрый стих.Найму я тридцать молодцов,Им весла в руки дам,Чтоб влек меня отряд гребцовПо голубым волнам!Пусть я не так уже богат,Мне пышность не нужна,Не нужен визирский халатИ пляска скакуна!Мечи табесские остры —Пусть их возьмет другой!На исфаганские коврыЯ не ступлю ногой!Я поклянусь тебе, аллах,Морской твой талисманПусть нужен мне — но я не шах,Не визирь, не султан!Мне украшенья не под стать,Кафтан не по плечу,И в день байрама я ласкатьКрасавиц не хочу!Я превратил бы сердце в сеть,Потоньше взял бы нить,Ушел бы в море песни петьИ счастье в сеть ловить.Топала дочь поймать смогу,Красотку Бюльбюли:Она поет на берегуВ зеленом Кандили!
1845
ПРОБУЖДЕНИЕ РУМЫНИИ
Перевод В. Луговского
Люди, разве вы застыли в неподвижности, в дремоте,Разве вам еще не слышен гордый голос торжества,Что стремится к небосводу, всех будя в своем полете, —Разве сердцем вы не пьетеСлавы будущей слова?Люди, люди, ощутите сердца вашего волненье,Громкий голос возрожденья — он звенит у вас в груди,Он могуч и непреложен, как земное притяженье,Он как зов, как вдохновенье,Он как знамя впереди!Человечество, поднявшись из глубокой летаргии,Семимильными шагами к цели радостной идет:Пробуждайтесь и румыны — братья, братья дорогие!Жизнь проснулась — и впервыеСброшен сна столетний гнет!Солнце чудное зажгла нам величавая свобода,И теперь к нему стремятся все земные племена, —По-орлиному стремятся к ясным высям небосвода,Прямо к пламени восхода, —Им победа суждена!Разве ты, народ румынский, равнодушен к переменам?Неужели ты навеки слепотою поражен?Иль участвовать не хочешь в новом братстве вдохновенном?В счастье мирном и нетленномСлавных будущих времен?Долго ль мир клеймить вас будет, о страны румынской дети?Или вольность не мила вам, не боитесь вы хулы?Долго ль будете покорны вражьей злобе, черной плети,Волочить возы столетий,Как покорные волы?Подымайся, брат мой кровный, и вперед — во имя жизни!Ради вольности высокой — самой жизни не жалей!Мир глядит на вас, румыны, — сладко все отдать отчизне,Только б вызволить из пленаМать-отчизну поскорей!Счастлив тот, кто рвет оковы, попирает тиранию,Счастлив воин, увидавший: вольность старая жива!Счастлив, павший за отчизну за поля ее родные, —Людям, павшим в дни такие,На бессмертье все права!
1848
ПРОЩАНИЕ С МОЛДОВОЙ
Перевод В. Луговского
О Молдова дорогая,Милая сердцам горячим!Край, чьи земли покидая,Каждый горечью охвачен.Жизнь сладка в твоих пределах,Все цветет под солнцем вешним:Для моих мечтаний смелыхНет преград в просторе здешнем!Больше в небе синеокомМне твоя не светит зорька, —Сердце в трауре глубоком,Ухожу, вздыхая горько!Час разлук, путей опасных…И дрожат мои колени, —А в душе моей погаслиВсе отрадные виденья!Доведется ль мне счастливымВ край родной вернуться снова,Чтоб к твоим приникнуть нивам,Ненаглядная Молдова,Вновь узреть твои долины,Цепи гор твоих могучих,Чьи надменные вершиныЗатерялись в грозных тучах?Вновь узреть твои дубравыИ мерцанье рек спокойных;Про любовные забавыВновь услышать в нежных дойнах?Небо самое смеется,Улыбается, колдуя, —Все здесь родиной зовется:Здесь любим я, здесь люблю я!Наступает час прощанья,Горе в сердце мне струится, —Все былое упованьяОставляю на границе!Вновь душа к пути готова,Но Молдову не забуду, —Так прощай, моя Молдова, —Коль вернусь я, счастлив буду!
1848
ВОЗВРАЩЕНИЕ НА РОДИНУ
Перевод В. Луговского
Скольжу над обрывами, страха не зная,Угрюмых ворон на пути обгоняя.Я в сани запряг молодого коняИ знаю — никто не обгонит меня!С мечтою к небесным стремлюсь я пределамПо белым снегам за конем моим белым.Сугробы мой конь прорезает, могуч, —За ними пушистые марева туч.Стремится мечта моя к зорьке высокой,А сам я, изгнанник, — к отчизне далекой!Стволы свои тщетно пытались согнутьДеревья и снегом осыпать мой путь!Напрасно и небом рожденные вьюгиСкрывали от взора поля и яруги.Напрасно и волки в сторонке леснойХвостатою вьюгой бежали за мной, —И волки и сонмы стволов онемелыхТерялись в туманах студеных и белых.Мечта моя мчится к волшебной звезде,А сам я — к отчизне — желанной везде!Дороги отчизны цветами покрыты,Стучите, стучите, стучите копыта!На
дальней звезде моя радость живет,И к ней я мечты направляю полет!Смеюсь я, к отчизне душой проникая,Душа моя словно в преддверии рая!Звезда голубая горит в вышине:То ангел любви улыбается мне.Развейтесь, туманы, — звезда надо мной!Исчезни, чужбина, — вот край мой родной!
С каждым днем теряю силы,Одинокий и больной.Мне поля родные милы,А томлюсь в стране чужой.Вижу я: по небу птицаМчится прямо на восток,И туда же луч стремится,Тучку гонит ветерок.— Птичка, легкое созданье,Я твой путь узнать хочу!— Богом мне дано заданье —Я в Румынию лечу.Отнесу отчизне радость,Глас гармонии святой,Чтобы песенная сладостьК сердцу путь нашла прямой.— Светлый луч, томясь в изгнанье,Я твой путь узнать хочу!— Богом мне дано заданье —Я в Румынию лечу.Поцелую осторожноЯ страны любимой грудьИ изгнаннику, возможно,Облегчу тернистый путь.— Тучка в солнечном сиянье,Я твой путь узнать хочу!— Богом мне дано заданье —Я в Румынию лечу.Напою луга и нивыОсвежающим дождем,Распустились чтоб на дивоВсе цветы в краю твоем.Вдаль летите, луч и птичка,Неба голубой тропой,Утешенье отнеситеВы отчизне дорогой.Тучка, землю увлажняя,Сделай так, чтобы в тиши,В листьях лавра утопая,Рос цветок моей души!
4
БэлческуНиколае (1819–1852) — один из вдохновителей, идеологов и руководителей революции 1848 года в Мунтении и Трансильвании, выдающийся историк и публицист. После подавления революции турками и силами внутренней реакции был вынужден эмигрировать и умер в нищете в Италии.
1852
ЗВЕЗДОЧКА
Перевод Вс. Рождественского
Любимая всем сердцем, звезда, душе родная,Исчезнувшая рано во тьме небытия,Ты жизнь мне согревала, лишь для меня сияя,Когда на свете были мы вместе — ты и я.О нежное сиянье, ласкающее очи,Ищу тебя все время среди светил ночных,Любовь моя стремится к тебе во мраке ночиВ безмолвный край бессмертья в просторах мировых.Прошли в печали годы, еще пройдет немало,С тех пор как в час несчастный я потерял тебя,И вечности подобна печаль отныне стала,И утешенья в горе не знаю я, скорбя.Любви моей блаженство и все, что сердцу мило,О будущем великом прекрасные мечтыВ один вы миг погасли, как на небе светила,Оставив за собою пустыню темноты.Погасли вы, и жить мне отныне одиноким,И в мире утешенья иного больше нет,Чем страстною мечтою лететь к лучам далеким,Искать за гранью жизни тебя, твой вечный свет.О, как тебя любил я, всем сердцем, всей душою,Нежнейшая услада, любовь, звезда моя,И столько, столько счастья изведал я с тобою,Когда на свете были мы вместе — ты и я!Мой белоснежный ангел, мое очарованье,Сон золотой, прекрасный в моей глухой судьбе,Там, в небесах, исчезла, ушло цветка дыханье,Одно воспоминанье оставив о себе.Мои воспоминанья — в сокровищах бесценныхСвиданий, поцелуев, что жгут все горячей,В неугасимом свете тех дней благословенныхИ тех венецианских чарующих ночей!Мои воспоминанья — тех дней венок прелестный,Что сердцу утешенье несет всегда, всегда,Сливаясь со звучаньем бессмертных арф небесных,Когда в ночи тебе я молюсь, моя звезда.Твоя любовь была мне, как дар, как пробужденьеПоэзии и счастья в моей душе, в крови,Тебе в твой край далекий шлю ландышей цветенье,Как нежный отзвук нашей всегда живой любви!
<1853>
ЗВЕЗДЫ
(Дойна)
Перевод Г. Семенова
Нет не годы и не версты —Между нами только звезды!А подумаешь, так простоЭто слезы, а не звезды, —Что из глаз моих скатились,В чистом небе засветились,Как росинки в час рассветаНа цветах любого цвета.Много слез я пролил в жизниЗа судьбу моей отчизны!За изгнанников, живущихЛишь мечтой о милых пущах,Сколько раз я плакал горько!А счастливых слез восторгаОбронил лишь только две я —Эти звезды всех светлее!
1853
В СЕВАСТОПОЛЕ
Перевод Вс. Рождественского
Под злобный грохот пушек, гремящих здесь и там,Я прохожу печально по крымским берегам.Могильною землею ступаю я повсюду:Здесь каждый холмик прячет костей истлевших груду.Взлетали с визгом бомбы в сырой осенней мглеИ рвались с тяжким громом, ударив по земле.И почва вся разрыта — она перемешалаВ себе обломки ружей с осколками металла.Затопленные в бухте видны мне корабли.Сожженный Севастополь в клубящейся пыли.В дыму свои руины раскинул над холмами,Окутан в белый саван тумана облаками.Великая картина отсюда мне видна…Теперь венками славы украшена она,А сколько было крови, и ужаса, и страха,И все это по воле тщеславного монарха!Прошло ль землетрясенье, разрушив все кругом,Иль с неба пало пламя, небесной кары гром?Нет, не землетрясенье, не пламень божьей кары —Следы людской здесь злобы и ненависти ярой.Повсюду здесь остался на грустных берегахСлед свежих разрушений, руин остывших прах.И тут и там венчает безвестные могилыКачаемый ветрами на взгорье крест унылый.Когда, когда ж, о боже, пора настанет та,В которой воплотится святой завет Христа,Когда в печальном мире не станет зла и тени,А человек не будет орудьем разрушений?И день навек прекрасный, прославленный взойдет,Когда любой властитель, что был он слеп, пойметИ воцарится в мире великих чувств богатство:Свобода, справедливость, и равенство, и братство.В те думы погруженный, перехожу оврагИ у одной могилы я замедляю шаг.Она разбита бомбой, что с высоты упала,И на земле остались осколки пьедестала.Ядро лежит здесь рядом, расколото оноИ, словно чаша смерти, теперь росой полно,А сквозь разбитый мрамор упрямо прорастая,Свой вытянула стебель ромашка полевая.Ядро — посланник смерти — превращено в сосуд(О тайна провиденья!), откуда птицы пьют.Из смерти жизнь родилась, из тьмы взошло светило,И венчик на могиле ромашка распустила.О, если б реки крови, что пролиты в бояхНа этих бастионах, на выжженных холмах,Плод добрый принесли нам — права на возрожденьеСтраны моей родимой в век горький угнетенья!
1855
ЗАГОВОР
Перевод Н. Подгоричани
Солнце, взойди!Братец, найдиСорок четыре луча в груди.Сорок тебе — жарко гори,Четыре луча мне подари.Два луча твои светлоПусть ложатся на чело.Два другие — не забудь —Брось в глаза мне, брось на грудь!Солнце, сокол золотой,Солнце, вестник огневой,Солнце, погоди, постой, —Сделай, солнышко, меняЯрче дня,Светлей огня,Чтобы милый полюбил,Чтоб нас бог соединил!