Алхимик
Шрифт:
— В чем дело… что случилось?
Вместо ответа, она провела его в гостиную и, несмотря на свое возбуждение, заметила, что он оценил изящество обстановки. А если и увидел мертвые растения, то не показал виду.
Внимательно посмотрев на Монти, он снова сказал:
— Так расскажи мне, что же тебя так напугало.
Она помогла ему освободиться от пальто и подарков, налила им обоим по большой рюмке виски «Тичер», собралась с мыслями и начала. Он внимательно выслушал ее повествование, прерывая лишь изредка, чтобы уточнить кое-какие детали. Сначала она рассказала ему о взломщике, затем о своем визите в офис Губерта Уэнтуорта
Он изучил этикетку, затем отвинтил крышечку и высыпал капсулы на ладонь.
Монти видела, как он был сосредоточен, когда поднес одну из капсул к свету. В серьезности его выражения было нечто большее, чем просто любопытство, большее, чем вежливое отношение к ее находке. Когда видела жесткое выражение его серьезных карих глаз, ее поразила мысль, что перед ней сидит человек, одержимый каким-то своим внутренним демоном. И чем больше росло ее любопытство, тем сильнее ее тянуло к нему.
Они одновременно покончили со своим виски, и она вскочила: «Налить еще?» Она подумала, не сделает ли Коннор замечание, что, выпив, ему еще придется сидеть за рулем, но он с благодарностью принял ее предложение.
Когда она вернулась в сопровождении Крика и Уотсона, американец держал в одной руке черный блокнот, а в другой — флакончик «Матернокса»; он был настолько поглощен своим занятием, что даже не заметил, как она поставила рядом с ним налитую рюмку.
— Все то же, — сказал он с напряженным выражением лица. — Наш старый друг BS-М-6575-1881-UKMR.
— Да, я знаю. — Несмотря на виски, во рту у нее пересохло. — Ты что-нибудь знаешь о системе нумераций серий «Матернокса»?
— Хмм… В год выпускается примерно пятьсот серий для распространения в Соединенном Королевстве. «Матернокс» в Британии производится на трех разных предприятиях — в Рединге, Плимуте и Ньюкасле, а распространение носит региональный характер.
— Сара Джонсон, которая работала у нас, жила в Рединге. Кэролайн Кингсли — в Лондоне, так что, как я предполагаю, очень возможно, что они получали «Матернокс» с одного и того же завода. Но одна из оставшихся женщин жила в Бирмингеме, а другая в Эдинбурге. — Монти задумалась. — Я предполагаю, что Бирмингем мог получать поставки и из Рединга. Но не Эдинбург.
— Эдинбург обеспечивался из Ньюкасла. Я проверял. — Коннор высыпал пилюли обратно во флакончик, затем взял свое виски, покачал в нем кубики льда и сделал глоток. — Мы должны провести хроматографический анализ этих капсул и посмотреть, соответствует ли он предписанной спецификации или же…
Его слова повисли в воздухе.
— Или же это поддельные серии? — предположила Монти.
— Что-то в них не то. Доктор Фармер знает, но ровно ничего не предпринимает… или, точнее, покрывает. И прикрытие весьма надежное.
— Зачем? Из-за финансовых потерь, которые компания может понести в связи со скандалом?
Выражение его лица оставалось непроницаемым, пока он рассматривал свое виски.
— Я… — начал он.
Но тут его прервало внезапное шипение, которое издал Крик. Оба они удивленно уставились на кота. Тот стоял, выгнув спину и глядя на дверь. Уотсон
тоже поднялся. Оба кота, словно в поисках ответа, решительно направились из комнаты.Монти и Коннор, обменявшись взглядами, последовали за ними. Монти увидела, как ее питомцы вдруг рванулись в кухню. Она осторожно пошла по их следам.
Уотсон, шипя, до предела выгнул спину и остановился в дверях кухни. Крик, стоявший рядом со столом, вскинул лапу и попытался что-то ударить. Это существо прыгнуло — раз и другой.
Монти вскрикнула и отпрянула назад, прямо к Коннору.
— Это лягушка! — сказал он. — Просто маленькая лягушка.
Та прыгнула еще раз. Крик сделал осторожную попытку зацепить ее лапой; чувствовалось, что им руководит главным образом любопытство.
Коннор нагнулся, схватил лягушку за лапку, поднял ее, осторожно держа в ладонях, и протянул Монти.
— Бедняжка… думаю, ее сбила с толку слишком теплая погода. Я…
Он осекся, внезапно заметив, что Монти смертельно побледнела. Вытаращив глаза, она отшатнулась от него.
— Эй! Это всего лишь безобидное маленькое…
— Пожалуйста, — взмолилась она. — Не надо.Не подноси ее ко мне. Я их боюсь.
— Лягушек?
— Прошу тебя, избавься от нее. — Она подскочила к задней двери, отперла ее и распахнула настежь.
— Придержи котов. — Коннор вынес лягушку и быстро вернулся.
Монти снова заперла дверь.
— Прости, — смущенно сказала она.
Он положил руку ей на плечо и притянул к себе.
— Все в порядке. У каждого из нас есть свои фобии.
Она с трудом удержала себя от желания заплакать и всхлипнула.
— Сегодня мои нервы ни к черту не годятся.
Они вернулись в гостиную и снова уселись. Монти попыталась создать более раскованную атмосферу.
— Как прошел уик-энд, Коннор?
— Ну, были кое-какие интересные разговоры с Роули. Он не разделяет мои взгляды на «Бендикс Шер». Не считает, что компания может быть настолько безжалостна, что пойдет на убийство.
Монти отпила большую часть своей порции виски; она почувствовала, как алкоголь обжег горло, потом вспыхнул в желудке, и вот уже тепло разлилось по телу, успокаивая ее — она стала крепче и здоровее.
— Коннор, в пятницу ты сказал, что дошел до точки, где понял — твое прежнее понимание вещей больше не имеет смысла. Так?
Он кивнул.
— А вот я рассталась с моей верой в совпадения. Коннор, что за чертовщина творится вокруг нас?
Порыв ветра заставил задребезжать оконные стекла, портьеры вздулись и опали.
— Необходимо протестировать эти капсулы, — тихо сказал он. — Надо раздобыть подлинную спецификацию, взять образцы и посмотреть, как они совпадут. Чарли Роули, — внезапно добавил он, — хороший парень, но он чертовски наивен. Он не имеет ни малейшего представления, с чем мы тут имеем дело.
— А ты, Коннор?
— Кое-какие идеи у меня имеются, — серьезно ответил он.
58
Монти возила еду по тарелке. Она заставила себя проглотить немного овощей, но цыпленка оставила нетронутым, после всего случившегося у нее не было никакого аппетита. Коннор же ел с жадностью.
Она взялась за стакан. Монти понимала, что язык у нее уже немного заплетается, но ее это не волновало.
— Прекрасное вино.
— Уверен, что твое было бы лучше.