Аллигат 2
Шрифт:
— Задержать его и препроводить под стражу? Я вас правильно понял?
— Под любым предлогом. Чем быстрее, тем лучше, — глянул в глаза мужчине.
Желание Стэнли найти барона Спарроу и убить за клевету вынуждало графа действовать быстро и вразрез с его принципами. Пока сын будет требовать от негодяя удовлетворения за оскорбление чести виконтессы, тот, не задумываясь, нанесёт ему удар в спину.
— Пока ничего подозрительного с его стороны нет. Мои люди следят за ним, — отозвался сыщик. — Он почти не выходит из съёмных апартаментов. Бывает, допоздна бесцельно бродит по улицам и переулкам. Один раз наведался в банк Лондона и один раз
— Когда состоится отплытие парохода? — насторожился Мартин.
— Через десять дней.
— Вы сказали «билеты»? Он едет не один?
— Речь шла о четырёх пассажирах.
Мартин не нашёлся, что сказать. Если бы было три билета, он мог бы предположить наём служанки для леди. А четыре… На ум ничего не шло. Разве что:
— Он что-то придумал и уверен в скором успехе.
— Не обязательно. Можно ещё раз поменять билеты. Конечно, ему придётся оплатить связанные с этим солидные издержки, но, видимо, барона такая мелочь не заботит.
— Вы что-нибудь прояснили с портретом незнакомки? — тихо спросил Мартин.
— Ничего.
— Оставьте. Ни леди Саманта Роулей, ни её брат её не знают. Леди Стакей уверена, что женщина на портрете — подруга леди Хардинг по пансиону, живёт во Франции. Теперь поговорим о самой леди. Двух женщин с ребёнком найти будет несложно. Так?
— Но и скорого результата не ждите, — упредил графа Акерли. — Понятно, почему женщины съехали так быстро. Оставаться в большом доме, где они подверглись нападению, тяжело. А они, похоже, сдружились и нуждаются в средствах к жизни. Как думаете, леди сможет устроиться на работу гувернанткой или пойти в компаньонки?
— Без протекции и рекомендаций её никто не возьмёт. К тому же виконтесса слишком известная особа, чтобы остаться незамеченной, даже если найдётся желающий дать ей работу.
— Она покинет Лондон и уедет туда, где её никто не знает, — уточнил сыщик. — Вопрос времени. Как только у неё появится нужная сумма…
— Надеюсь, вы очень скоро порадуете меня положительным результатом, — перебил его граф.
Ларкинз в этом очень сомневался. Не сдержался:
— Хочу вам заметить, что леди Хардинг ведёт себя слишком уж не по-светски.
— Что? — отстранился Мартин от мужчины, прожигая его горящим взором.
— Я не то имел в виду, ваше сиятельство, — притих тот. — По моему разумению, женщина, родившаяся и живущая в роскоши, пользующаяся услугами горничных и слуг, должна вести себя несколько иначе. Она не знает, что такое нужда и не умеет экономить. В конце концов, она привыкла находиться за спиной мужа и люди, которые её могут сейчас окружать, должны вызывать в ней если не страх, то чувство отторжения. Я понятно выражаюсь?
— Более чем, — буркнул граф недовольно. — Что вы хотите сказать?
— Она скоро вернётся если не к вашему сыну, то к матери обязательно.
— Продолжайте поиски, — отрезал Мартин.
Он знал, что подобное поведение присуще Шэйле, но не той, которая заняла её место. На что способна незнакомка он не знал.
— Как прикажете, — глянул в окошко Акерли
Экипаж свернул с Гросвенор Плейс на Виктория-стрит. Показалось здание вокзала.
— Я сойду здесь, — подвинулся к двери детектив-полицейский.
Он вышел, а карета направилась к Вестминстерскому дворцу.
Аббатство, затянутое туманной дымкой, давило грандиозными размерами. Полукруглые арки, крупные опорные колонны некогда бывших монашеских келий
монастыря Эдуарда Исповедника впечатляли спокойствием и надёжностью.Граф почтительно склонил голову.
Средоточие духовной власти и самая роскошная гробница империи, — подумал он. Здесь покоится весь цвет нации.
Если снаружи церковь выглядела гордо и величественно, то войдя внутрь, впечатление менялось. Торжественность сменялась лёгким и светлым настроением, душа рвалась ввысь под недосягаемый купол. Сквозь огромные разноцветные витражи с изображением фигур апостолов и ангелов лился тусклый свет. Он путался в мерцании сотен свечей, менялся, переливался, горел живым огнём. Стрельчатые арки, резные кресла, правильность линий их творца. Богатая гармония органных звуков, успокаивающее мерное пение хора. Ощущение мира и покоя. Каждый предмет находится на своём месте, отмечен символами культа и религии, наделён особым историческим смыслом.
Три дня назад именно у стен Соборной церкви Святого Петра[1] — особой королевской церкви — состоялся его нелёгкий разговор с Мариам. Вестминстерское аббатство было любимым храмом графини.
Они молча шли по мощёной дорожке вдоль капитула. С Темзы дул холодный ветер. Мариам куталась в накидку. Рука, покоящаяся на сгибе локтя графа, подрагивала.
— Тебе холодно? — спросил он, сжимая ладонь женщины. — Хочешь вернуться в экипаж?
Она остановилась и подняла глаза на мужчину:
— Что-то случилось? — спросила его, освобождая руку. — Зачем ты привёл меня сюда?
— Нам нужно поговорить.
Графиня в ожидании смотрела на Мартина. На лице промелькнула тень беспокойства.
— Ты мне не рассказала, что неделю назад видела Шэйлу в доме на Аддисон Роуд.
— Не рассказала, — согласилась она. — Ничего примечательного в том нет. Я приехала к тебе. Помнишь, мы собирались в оперу? Поскольку тебя не было, а Шэйла пребывала не в духе, я уехала.
— Ты повздорила с ней. Прислуга слышала ваш разговор.
Мариам брезгливо поморщилась:
— Я должна была рассказать тебе, как леди Хардинг указала мне на дверь? — щёки женщины заалели. — Должна была рассказать, что она дурно себя повела и оскорбила меня до глубины души? Пусть она меня не жалует, — судорожно вздохнула леди. — Пусть я ей не по нраву. Разве это даёт ей право быть со мной развязной и неучтивой?
— Шэйла проявила неделикатность? Помилуй, Мариам, — недоумевал мужчина, — такого не может быть.
— Я никому не желаю зла и лишь хочу быть рядом с тобой. Я приехала не ко времени и намерена была дождаться тебя. Что в этом плохого? Ведь мы с тобой...
— Мариам, нам нужно расстаться, — спокойно и ровно сказал граф.
Графиня шагнула от мужчины и, вскинув голову, полными слёз глазами вопросительно посмотрела на него.
Его голос стал тише, приглушённее:
— Я думал, что смогу воскресить в себе прежние чувства к тебе. Но ничего не выходит. Всё ушло безвозвратно, — качнул он отрицательно головой.
— А как же я, Мартин? Пожалуйста, не спеши… Не нужно вот так, сразу. Дай мне время свыкнуться с этой мыслью. Все эти годы я жила в надежде когда-нибудь стоять с тобой рука об руку, как сейчас, и уже никогда не покинуть тебя. Хотела быть с тобой в печали и в радости. Пожалуйста, Мартин, дай мне время, — приблизилась она к нему и коснулась рукой его предплечья. — Будем встречаться с тобой… не часто. Ходить в театр, оперу. Потом… — голос задрожал. — Ты же не позволишь всем думать, что я…