Андрей Курбский
Шрифт:
В изначальном Законе Божьем написано: «Моавитянин и аммонитянин и рожденный от блуда в течение 10 поколений недостоин войти в Храм Божий», [ а ты, нечестивый правитель, оскверняешь богоизбранную Русь, Новый Израиль, Святорусское царство]!
ПЕРЕВОД-ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ВТОРОГО ПОСЛАНИЯ АНДРЕЯ КУРБСКОГО ИВАНУ ГРОЗНОМУ
Краткий ответ Андрея Курбского на [ не в меру] пространное послание великого князя московского.
Твое послание, [ посвященное очень многим вопросам и столь шумно их обсуждающее],получил, и уразумел, и понял, что оно [ было написано, как будто] ты [ в
[ Это проявилось и в твоей неискусности царя, когда ты, ослепленный] яростью и лютой злобой, [ безыскусно] нахватался [ цитат] из Священного Писания, [ причем цитировал] не отдельными строчками и стихами, как положено искусным и ученым [ в писании посланий, умеющим] в немногих словах [ передавать глубокий смысл],но сверх всякой меры излишне многословно, навязчиво, крикливо, [ многословно цитируя] целые книги, притчи, послания [ святых мужей!].
[ И вместе со священными текстами] тут же [ ты пишешь] о постелях, шубах и прочей бесчисленной [ мелкой ерунде],как будто [ передаешь] выдумки вздорных баб! [ И пишешь] так [ невежественно и дико],что над этим будут смеяться и дивиться не только ученые и искусные люди, но и простолюдины, и даже дети! [ И осмеливаешься писать] так в чужую землю, где, [ между прочим],живут некоторые люди, знающие не только грамматику и риторику, но и диалектику и философию!
Мало того, [ ты не стесняешься так писать] мне, человеку, чье смирение [ достигло немыслимых пределов],очень сильно оскорбленному, несправедливо изгнанному и с тех пор [ скитающемуся по миру].Я хотя и сам много грешил, но [ сердце мое обладает особым духовным взором, способным отличать Добро от Зла],и речь моя не невежественна, [ как у тебя!].А ты мне [ пишешь] так осуждающе и [ скандально],порицая меня и грозя [ карами, на которые сможет только в будущем осудить высший],Божий Суд.
И вместо того чтобы утешить меня, пережившего столько бед и напастей, ты ко мне, безвинному изгнаннику, обратился [ с таким посланием]!Ты, наверно, забыл и пренебрег словами библейского пророка: «Не оскорбляй человека, попавшего в беду, ему достаточно своих горестей», [ чтобы ты их усугублял].
Бог тебе за это судья. Но так едко, язвительно, за глаза нападать на меня, ни в чем не повинного человека, когда-то в юности бывшего твоим верным слугой! Не верю, чтобы это было угодно Богу, [ как ты утверждаешь].
И не знаю даже, чего же ты теперь от нас хочешь. Ты ведь не только погубил разными способами князей, выводящих свой род от великого Владимира, не только разграбил все их движимое и недвижимое имущество, которое осталось после грабительских деяний твоего отца и деда, но и отнял все до последних нательных рубашек. [ А ведь мы] скажу, [ не боясь своей] дерзости, в соответствии с евангельской
заповедью [ твои бесчинства приняли со смирением],не прекословя твоему прегордому царскому величеству.Я хотел сперва ответить тебе на каждое твое слово, царь, и мог бы ответить избирательно, [ на отдельные обвинения],потому что по благодати Бога моего, Иисуса Христа, познал латинский язык, [ высокий язык ученых и ораторов],который я уже ближе к старости моей выучил здесь, [ в Великом княжестве Литовском].Но удержал руку с пером по той же причине, о какой писал тебе в предыдущем письме. Я все возлагаю на Божий Суд. Поразмышляв, [ я решил],что лучше здесь, [ в земной жизни],промолчать, зато, представ перед престолом моего Господа, Иисуса Христа, вместе со всеми погубленными и гонимыми тобой, [ не боясь своей] дерзости, [ свидетельствовать против тебя].Так говорил Соломон: «[ Придет час],когда предстанут праведники перед лицом своих мучителей», и Христос будет их судить, и будут праведники дерзко [ обличать] своих мучителей и обидчиков. Ты и сам знаешь, что этот суд будет нелицеприятен [ и справедлив],и для каждого человека будет определено, насколько он был лукав, а насколько праведен. А свидетелем этого выступит совесть каждого, которая будет говорить и свидетельствовать [ обо всех грехах].
[ Промолчу я] и потому, что недостойно благородным браниться, как будто [ невежественным] рабам. Тем более не подобает нам, христианам, извергать из уст непристойные и злые слова, я об этом неоднократно говорил и раньше. Лучше, как я решил, возложить мою надежду на всемогущего Бога, прославляемого и поклоняемого в Троице, поскольку он видит [ чистоту] моей души и что я не считаю себя перед тобой ни в чем виновным. Поэтому подождем немного, поскольку я верую, что мы уже на самом пороге [ Последних времен],ждем скорое [ Второе] пришествие надежды всех христиан, Господа Бога, Спаса нашего Иисуса Христа.
ПЕРЕВОД-ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТРЕТЬЕГО ПОСЛАНИЯ АНДРЕЯ КУРБСКОГО ИВАНУ ГРОЗНОМУ
Ответ недостойного Андрея Курбского, князя Ковельского, на второе послание царя великого московского.
Пребывая из-за твоих гонений в изгнании и в убожестве, [ пишу тебе],опустив твой великий и пространный титул. Ведь таким ничтожным, [ как я],к тебе, царь, не подобает обращаться [ столь торжественно],только [ равным монархам, в посланиях] от царей к царям прилично употреблять [ полные и пространные титулы].
А то, что [ ты] исповедуешься передо мной, как положено перед священником, то я этого недостоин, потому что я простой человек, воинского чина, и только краем уха могу тебя услышать, тем более что я и сам многими и бесчисленными грехами отягчен.
В любом случае, было бы достойно возрадоваться и возвеселиться не только мне, некогда твоему верному рабу, но и всем правителям и народам христианским, если бы твое покаяние было истинным. [ Например],как покаяние Манассии, о котором говорят, что после многих кровавых преступлений и нечестья покаялся и до конца жизни жил праведно, соблюдая Закон Господен, и более никого не обидел. В Новом Завете рассказывается о достойном похвалы покаянии Закхея, который вчетверо вернул все, чем кого обидел. О, если бы твое покаяние соответствовало этим священным примерам, которые [ ты так любишь] приводить как из Ветхого, так и из Нового Завета!