Антоний и Клеопатра
Шрифт:
Меценат
Я думаю! Пред ним Вместительное зеркало, и в раме Вся жизнь его.Цезарь
Антоний, я довел Тебя до этого? Но мы ведь режем Болячки на себе. Один из нас Был должен рухнуть на глазах другого. Вдвоем на свете мы б не ужились. И все ж кровавыми слезами сердца Теперь я плачу, брат, советник, друг, Помощник мой в великих начинаньях, Товарищ в битвах, правая рука И сердце, чьим огнем мое горело, — О том, что нашиВходит египтянин.
А впрочем, после. Расспрошу сперва Гонца, хотя с каким он порученьем, Сейчас же видно по его лицу. Откуда будешь ты?Египтянин
Я родом бедный Египтянин. Владычица моя, Укрывшись в склепе (все, что ей осталось), Заблаговременно желает знать, Что ты назначил ей, чтоб быть готовой.Цезарь
Пусть успокоится. Ей сообщат На днях, каким почетом и довольством Хотим обставить мы ее. Нельзя Быть Цезарем и совершать жестокость.Египтянин
Спасибо, Цезарь.(Уходит.)
Цезарь
Слушай, Прокулей. Скажи, что унижать ее не будут. Добейся, чтоб она любой ценой Пришла в себя, привыкла к положенью И на себя не наложила рук. Ведь пребыванье Клеопатры в Риме Увековечит наше торжество. Немедленно ступай и возвращайся. Я знать хочу, что говорит она И думает.Прокулей
Я все исполню, Цезарь.(Уходит.)
Цезарь
Иди с ним, Галл.Галл уходит.
А Долабелла где? Пусть тоже им поможет.Все
Долабелла!Цезарь
Оставьте. Вспомнил. Я его услал. Он занят делом и сейчас вернется. Пойдем ко мне в палатку. Я хочу Вам показать, как, вопреки желанью, Войну мне навязали и с каким Терпеньем уступал я в переписке. Пойдем. Взгляните.Уходят.
Сцена вторая
Александрия. Гробница.
Входят Клеопатра, Хармиана и Ира.
Клеопатра
Моя тоска немного улеглась. Быть Цезарем не столь большая важность. Ведь он не бог судьбы, а раб судьбы, Ее слуга. Величье только в шаге, Которым прекращают все дела, Приостанавливают перемены И после спят и спят, забыв навек Вкус соски, одинаково вскормившей Царей и нищих.К дверям гробницы подходят Прокулей и Галл со стражею.
Прокулей
Цезарь шлет привет Египетской владычице и просит Узнать, чего ты хочешь от него.Клеопатра
Как ты зовешься?Прокулей
Прокулей.Клеопатра
Антоний Мне называл тебя и говорил, Чтоб я тебе доверилась. Однако, С тех пор как безразличен мне обман, Я не нуждаюсь в правде. Если ж Цезарь Просительницей хочет увидать Перед собой царицу, то напомню, Что венценосцам совестно просить Чего-нибудь, что было б меньше царства. Пусть Цезарь сыну моему вернет Египет. За возврат моих имуществ Я перед ним колени преклоню.Прокулей
Твой жребий отдан в царственные руки. Без страха им доверься. Господин Так полон милости, что изливает Ее на всех, кому нужда. Позволь Изобразить ему твою покорность, И ты в нем победителя найдешь, Который будет сам просить о праве Служить тебе, не дожидаясь просьб.Клеопатра
Скажи ему, что я беспрекословно Передаю ему свои права. Я каждый час учусь повиновенью И жажду увидать его в лицо.Прокулей
Я это передам, не беспокойся. Я знаю, как несносно для него Быть поводом для стольких огорчений.Галл
Ты видишь, как легко ее схватить.Прокулей с двумя легионерами влезает в окно гробницы по прислоненной лестнице и становится позади Клеопатры. Остальные легионеры отодвигают засовы и отворяют двери.
Стеречь, покамест не прибудет Цезарь.(Уходит.)
Ира
Венчанная царица!Хармиана
Ты в плену, О Клеопатра!Клеопатра
Ну проворней, руки!(Вынимает кинжал.)
Прокулей (хватает и обезоруживает ее)
Стой, стой, царица, не увечь себя! Тебя не предают, а выручают.Клеопатра
Ты в смерти мне отказываешь, в том, Чем мы собак спасаем от мучений?Прокулей
Не убивай себя. Не клевещи На Цезарево обращенье. Люди Должны увидеть блеск его души, А твой конец посеет кривотолки.Клеопатра
О, где ты, смерть? Сюда, скорей сюда! Ты губишь бедняков и малолетних, А вот тебе царица!Поделиться с друзьями: