Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Антоний и Клеопатра
Шрифт:

Эрос

Да, государь.

Антоний

Твой командир теперь Такой же самый призрак, милый Эрос. Я все еще Антоний, но с трудом Удерживаю эту оболочку. Я воевал ведь только для нее И думал, что она, по крайней мере, Хоть тут со мной, как я всегда был с ней И шедшие за мною миллионы, Которые утрачены сейчас. Так думал я. Она же, милый Эрос, Держала руку Цезаря. Она Сбыла к его триумфу за бесценок Меня с моею славой. Но не плачь. Мы
сами устраним себя из жизни.

Входит Мардиан.

Назад к своей проклятой госпоже! По милости ее я без оружья.

Мардиан

Антоний, нет, владычица тебя Любила и судьбу соединила С тобой.

Антоний

Вон, евнух-негодяй! Она — Предательница и умрет за это.

Мардиан

Долг смерти платят только раз, и он Уже уплачен ей. Твое желанье Исполнено. Последние слова Царицы были: «Доблестный Антоний! Антоний!» Восклицанье прервалось На полпути меж сердцем и губами, И с ним в груди царица умерла.

Антоний

Как, Клеопатра умерла?

Мардиан

Скончалась.

Антоний (Эросу)

Сними с меня доспехи. Кончен труд Большого дня. Пора на отдых, Эрос.

(Мардиану.)

Благодари, что ты уходишь цел. Тебе и это — щедрая награда.

Мардиан уходит.

Долой все это. Семеричный щит Аякса [30] — не защита от крушенья. Раздвиньтесь, ребра! Сердце, изнутри Разрушь свой плен и вырвись из темницы! Проворней, Эрос. Я отвоевал И больше не солдат. Прощайте, латы! Вы погнуты. Я с честью вас носил. На время выйди, Эрос.

30

Семеричный щит Аякса… — Щит Аякса состоял из семи слоев воловьей кожи.

Эрос уходит.

Клеопатра!

Я догоню тебя и попрошу В слезах прощенья. Так мне будет легче. Отсрочка — пытка. Факел догорел. Я лягу. Полно по углам шататься. Отныне все усилья — лишний труд И всякий шаг — топтание на месте. Ну что ж, осталось приложить печать, А то — конец, все ясно. Эрос! Эрос! Иду, царица! — Эрос! — Там, в садах, В толпе теней мы будем выделяться Из всех других и отобьем друзей У бедного Энея и Дидоны. Эй, Эрос, Эрос! Воротись назад.

Эрос возвращается.

Что, государь, прикажешь мне?

Антоний

С тех пор, Как Клеопатры нет, я прозябаю Так недостойно, что стыжу богов. Я
мир кроил мечом и на зеленых
Плечах Нептуна строил города Из кораблей, и вот мне не хватает Отваги женщины. Я хуже той, Которая своею смертью скажет: «Я, Цезарь, справилась сама с собой». Ты обещал мне, Эрос, если в жизни Меня настигнет ужас или стыд, Убить меня по первому желанью. Ну вот, такая надобность пришла. Пойми одно: ты не меня уложишь, А Цезаря расстроишь торжество. Ты побледнел? Бодрей, дружок.

Эрос

О боги! Мне сделать то, что тучи вражьих стрел Парфянских не могли?

Антоний

Ты б господина Хотел увидеть в Риме из окна С закрученными за спину руками, С ярмом на шее, с краской на лице, Средь пленников, в обозе, за квадригой Смеющегося Цезаря?

Эрос

О нет!

Антоний

Вот видишь. Уберечься можно только Смертельной раной. Размахнись мечом, Которым ты принес так много пользы.

Эрос

Прости меня.

Антоний

Я волю дал тебе. Ты клялся сослужить мне эту службу По первой просьбе. Действуй же. А то Все предыдущие твои услуги Одна случайность. К делу. Где твой меч?

Эрос

Так отверни лицо свое в сиянье Непреходящей славы.

Антоний (отворачиваясь от него)

Хорошо.

Эрос

Меч вынут.

Антоний

Вынуть мало. Бей наотмашь. Ну что ж ты?

Эрос

Мой любимый государь, Военачальник мой и император, Пред тем как нанести удар, позволь Сказать тебе прости.

Антоний

Я позволяю. Уж ты сказал.

Эрос

Прощай, великий вождь. Размахиваться?

Антоний

Да.

Эрос

Мне не придется Оплакивать Антониеву смерть.

(Убивает себя.)

Антоний

Недосягаемое благородство! Вот как мне надо было самому, Не трогая тебя, распорядиться. Ты и царица, Эрос, далеко Меня опередили чувством долга. Но я просватан смерти и спешу К ней вслед за вами. Твой начальник, Эрос, Кончает жизнь твоим учеником. В приеме этом я твой подражатель.

(Падает на свой меч.)

Что это? Я еще живу? Живу? Эй, стража! Приколите!
Поделиться с друзьями: