Анж Питу (др. перевод)
Шрифт:
– Когда он думает вернуться? – спросила Катрин.
– Вот уж об этом, барышня, я понятия не имею.
– А как же ты сам вернулся, Питу?
– Я доставил к аббату Фортье Себастьена Жильбера и пришел к вам передать поручение господина Бийо.
Выговорив эти слова, Питу с подчеркнутым достоинством встал, и его дипломатический ход был верно понят, если не слугами, то хозяевами.
Мамаша Бийо тоже встала и отослала всех домочадцев.
Катрин, по-прежнему сидя, ломала себе голову над невысказанной мыслью Питу.
«Что
XXX. Отречение госпожи Бийо
Обе женщины призвали на помощь все свое внимание, чтобы выслушать волю почтенного отца семейства. Для Питу не было секретом, что ему выпала нелегкая задача: он видел в деле мамашу Бийо и Катрин, знал властность первой и строптивый, необузданный нрав второй. Катрин, такая ласковая, трудолюбивая, добрая дочь, благодаря всем этим достоинствам приобрела огромное влияние на всех обитателей фермы.
Приступая к исполнению своей миссии, Питу заранее знал, как обрадует одну из хозяек и как огорчит другую.
Ему казалось немыслимым, невозможным, чтобы мамаша Бийо отошла на задний план. Это возвышало Катрин, поднимая ее до Питу, что в нынешних обстоятельствах было, по его мнению, излишне.
Но он прибыл на ферму как гомеровский вестник, наделенный устами, памятью, но не разумом. Итак, он начал в следующих выражениях:
– Госпожа Бийо, желание господина Бийо заключается в том, чтобы вы испытывали как можно менее мучений.
– Как так? – удивилась славная женщина.
– Каких таких мучений? – осведомилась юная Катрин.
– Управление такой фермой, как ваша, – отвечал Питу, – требует множества хлопот и трудов: надо и торговать…
– Ну и что? – воскликнула хозяйка.
– И платить работникам…
– Ну и что?
– И пахать…
– И что с того?
– И убирать урожай…
– Кто же спорит?
– Само собой, никто не спорит, госпожа Бийо, да только, чтобы торговать, надо ездить на ярмарку.
– На то у меня лошадь есть.
– Чтобы расплачиваться, надо рядиться.
– Ну, глотка у меня здоровая.
– Чтобы пахать…
– Разве я не привыкла присматривать за работниками?
– А жатва? Тут уж управиться потрудней: надо и еду батракам сготовить, и возчикам помочь…
– Ради моего муженька я ничего этого не побоюсь, – воскликнула достойная женщина.
– И все-таки, госпожа Бийо…
– Что «все-таки»?
– Столько работы в ваши годы…
– Подумаешь! – отозвалась мамаша Бийо, окинув Питу враждебным взглядом.
– Помогите же мне, мадемуазель Катрин, – взмолился бедняга, видя, что дело все больше запутывается, а силы у него иссякают.
– Не знаю, чем вам помочь, – возразила Катрин.
– Ну ладно! Речь вот о чем, – продолжал Питу. – Господин Бийо не хочет, чтобы все это бремя легло на госпожу Бийо.
– А на кого же? – перебила она, трепеща от почтительного изумления.
–
Он указал на особу покрепче, плоть от плоти вашей и его. – Он указал на мадемуазель Катрин.– Чтобы моя дочка Катрин управляла домом? – недоверчиво и с невыразимой завистью в голосе вскричала почтенная мать.
– Я во всем буду слушаться вас, матушка, – краснея, поспешно сказала Катрин.
– Нет уж, нет уж, – настойчиво возразил Питу, который, сделав первый шаг, далее шел напролом. – Нет уж! Я передаю все, что мне было велено. Господин Бийо поручает и наказывает мадемуазель Катрин заменить его во всем: и в работе, и в управлении домом.
Каждое его слово, проникнутое правдой, вонзалось хозяйке прямо в сердце, но в сердце этом было слишком много доброты: вместо того чтобы поддаться еще более жестокой зависти, еще более жгучему гневу, славная женщина, уверившись в том, что верховодить ей больше не придется, стала еще смиреннее и еще тверже уверовала в непогрешимость мужа.
Разве Бийо мог ошибиться? Разве можно было его ослушаться?
Эти два довода добрая женщина обратила против себя самой.
И все ее сопротивление рухнуло.
Она посмотрела на дочь и в глазах ее прочла лишь скромность, доверие, добрую волю, нежность и неизменное почтение. И она окончательно уступила.
– Господин Бийо прав, – сказала она. – Катрин молода, умом ее бог не обидел, хоть она и себе на уме.
– Что есть, то есть, – подхватил Питу, уверенный, что отпускает девушке комплимент, хотя на самом деле это была скорее колкость.
– Катрин легче будет, чем мне, разъезжать, – продолжала мамаша Бийо. – Она лучше меня сумеет день-деньской присматривать за работниками. Она дороже продаст, удачней купит. Уж моя-то дочка сумеет себя поставить, чтоб ее слушались!
Катрин улыбнулась.
– Что ж, – продолжала добрая женщина, даже не испытывая потребности вздохнуть, – теперь Катрин побегает по полям! Теперь она сама будет распоряжаться деньгами! Теперь все время будет в разъездах! Теперь она, моя девочка, превратится в парня!
Питу хвастливо объявил:
– Не беспокойтесь за мадемуазель Катрин! Я здесь, рядом, и буду везде с ней ездить.
В ответ на это великодушное предложение, которым Анж надеялся поразить женщин, Катрин бросила на него столь странный взгляд, что он совсем смешался.
Девушка покраснела, но не от удовольствия; она пошла пятнами, что свидетельствовало разом о двух движениях души, то есть изобличало сразу гнев и нетерпение, желание высказаться и необходимость молчать.
Питу был не светский человек, он не чувствовал оттенков. Но понимая, что румянец Катрин не свидетельствует о полном ее согласии, он сказал, раздвинув пухлые губы в лучезарной улыбке, отчего обнажились его огромные зубы:
– Что же вы молчите, мадемуазель Катрин?
– А вы, господин Питу, сами не понимаете, что сморозили глупость?