Бал Лун-Близнецов
Шрифт:
И в тот момент, когда, прокричав это, Гиш с напыщенным видом зажал в зубах свою палочку-розу, его тело окутал ком воды.
– Што ва! Шорт! Фыфание! Фа вефь я не мову фышать, - ловелас мучился внутри водяного столба. У него за спиной незаметно оказалась Монморанси, которая теперь взмахивала своей волшебной палочкой. Ее лицо было бесстрастным, однако, очень пугающим.
– Ох, Монмон - пугающаяяяяяя, - пока Гиш дрожал, Кэтти быстро передала Сайто сверток:
– Знаешь... возможно, тебе не понравится, и все-таки я испекла бисквиты. Непременно попробуй.
– Бисквиты?
Из
Выглядело вкусно, поэтому Сайто невольно протянул руку, и тут же... сбоку появилась маленькая ручка.
Она разорвала сверток и вытащила изнутри бисквиты.
Раздалось чавканье.
Когда фамильяр робко повернулся в ту сторону, оказалось, что там, нахмурившись, Луиза набивала рот бисквитами с таким видом, словно было невкусно.
– Ч-что ты творишь?!
– Что это такое? На вкус - отвратительно.
– Несмотря на то, что я так усердно их готовила.
– Не корми чужую домашнюю собаку, - пробурчала Луиза, злобно уставившись на Кэтти.
– Что за домашняя собака?! Мистер Сайто - герой!
– Герой? Кто же?
Фамильяр невольно выпятил грудь:
– Я.
В следующий момент, как и было предопределено, колено Луизы попало ему в солнечное сплетение, и Сайто рухнул на землю. Хозяйка энергично наступила ему ногой на лицо. В совершенно привычном стиле она прокричала:
– Армию с численностью самое большее в семьдесят тысяч остановил, и этим кичится, не так ли? Полагаю, это - то же самое, что остановить стадо коров. Что здесь поразительного?
Хозяйка надавила Сайто ступней в пах, тем самым прикончив его. Застонав, фамильяр затих.
Все присутствующие подумали: "Луиза поразительна. Она говорит о семидесятитысячной армии как о стаде коров". Ученицы, напуганные ее странной мощью, бросились врассыпную.
Хозяйка схватила за ноги Сайто, потерявшего в муках сознание, после чего поволокла его.
Как пушинка парящий в воздухе Гиш, руки и ноги которого оказались скованными ледяными кольцами, был препровожден Монморанси.
Собравшиеся студенты остались без командира и его заместителя, поэтому они с озадаченным видом переглянулись. Вздохнув, Маликорн произнес:
– Разве Луиза и Монморанси не были бы более подходящими командирами?
Ученики одновременно кивнули в знак согласия.
* * *
Хозяйка притащила Сайто в комнату и швырнула его на пол.
Пришедший в сознание мальчик вскочил и заорал на нее:
– Ты что творишь?
Надувшись, Луиза скрестила на груди руки:
– Я думала, что будет лучше, если ты будешь трудиться, не обращая внимания на усталость, и будешь проявлять рвение, тем не менее...
– Тем не менее - что?
Девочка замолчала.
– Что случилось?
– когда он так спросил, хозяйка как-то безнадежно вздохнула и забралась в кровать:
– ...Вот же. Не будь же занят исключительно своими делами.
– А?
– Сайто не находил слов. По-видимому, я в последнее время был занят своими делами и не слишком-то обращал внимания на Луизу, поэтому она сердится.
С этим ничего не поделаешь. В последнее время я преисполнен рвением.
Новый пост, дела, с которыми не приходилось ранее сталкиваться...
Это заставляло сердце взволнованно биться. Естественно, время, которое я проводил с Луизой, сократилось, однако тут уж ничего не поделаешь, не так ли?
Вдобавок, компания, которая недавно совершила нападение...
– Та банда, которая недавно на нас напала... полагаю, будут проблемы, если они снова так нас атакуют. Разве не лучше, если у нас будет больше союзников?
– Ну, все так, однако...
– хозяйка надула губы, - С ними-то я справлюсь даже всего лишь с твоей помощью.
– Это еще неизвестно!
– заорал Сайто, однако, похоже, по сравнению с такими проблемами Луиза выражала большее недовольство тем, что ей пренебрегают.
– К слову сказать, полагаю, ты должен больше времени проводить с хозяйкой!
– роптала девочка, топоча ногами под одеялом.
– Что это за недовольное выражение лица?
– спросила она, выглянув из-под одеяла.
– Ничего... надоело: хозяйка то, хозяйка се - хватит уже.
– Почему это?
– Да ведь теперь я - тоже дворянин, верно? Полагаю, мы равны?
– Чтооо?! О чем ты говоришь?! Разве я тебе уже не говорила? Не сравнивай простого шевалье и род герцога Ла Вальера! Раньше мы разнились как пес и человек, а теперь стали как обезьяна и человек, только и всего. Не строй себе иллюзий!
– заявила девочка, поправляя свои волосы.
– Ну, еще бы...!
– настроение у Сайто еще больше испортилось.
Хотя я считал, что мы с Луизой немного сравняли свое положение, похоже, это вовсе не случилось.
Когда Сайто умолк, хозяйка с разочарованным видом спряталась в кровати... и с головой накрылась одеялом.
У Луизы не было причин с особой серьезностью думать: "Между нами равенства нет". Или лучше сказать, для нее, так или иначе, не составляла проблем разница в общественном статусе и все такое прочее. Сайто - он и есть Сайто. Поэтому все в порядке.
Просто факт, что фамильяр самозабвенно окунулся с головой в дела отряда Рыцарей, был немного непростителен. И тогда хозяйка невольно излила свое раздражение даже на титул шевалье.
Раз Сайто хранил молчание, Луиза высунулась из-под одеяла.
– ...
Словно кролик, который, высунув голову из норы, наблюдает за происходящим на поверхности, девочка уставилась на своего фамильяра. А затем снова спряталась.
– Подумай о том, что нужно сделать с целью улучшения настроения своей хозяйки.
– Даже если ты так говоришь...
– когда Сайто с озадаченным видом почесал в затылке, Луиза высунула из-под одеяла руку и подняла палец вверх:
– Может обнять ее покрепче, может на ушко прошептать: "С радостью готов получать ваши приказания" ... полагаю, существует множество способов.