Бальмануг. Невеста
Шрифт:
Общение с компаньонкой затягивалось, герцогиня обсуждала с дамой какие-то "очень важные" нюансы, Хелен скучала, при этом стараясь изображать вежливое внимание на лице. К счастью, не прошло и трех часов мучения, как заявилась прислуга с новостью, что эйру Бальмануг срочно требует видеть глава охраны поместья.
Судя по мелькнувшему удивлению на лице герцогини, такая формулировка была необычна, но раз требуется, наверное, дело важное. Вдовствующая баронесса Тревор тоже растерялась на миг, но в итоге решила сопровождать свою подопечную. Хелен волновалась, как пожилая женщина будет за ней поспевать, но эйра
В просторном холе, но не в парадном, через который когда-то вошла в этот дом Бальмануг, лежала гора упакованных вещей и ждал... Абурс в окружении прочих людей.
– Что это за барахло, Бальмануг? – спросил он, даже не повернув голову, как только дамы вошли в помещение из-под широкой арки коридора.
– Мои личные вещи, которые доставлены сюда с позволения Ее Светлости, – ответила Хелен. – О! Мермот, рада тебя видеть!
Она всего второй день в чужом доме, а уже так соскучилась по своим друзьям! И поскольку она просила только вещи доставить, визит законника ее немного насторожил. Хотя то, что Ларки прислали всё запрошенное так быстро, порадовало.
– Позволю себе напомнить некоторым здесь присутствующим, что эйра Бальмануг является девушкой благородного происхождения! И обращение подобного рода к ней совершенно неприемлемо! – раздалось довольно резко и громко от компаньонки.
Абурс обернулся, окинул быстрым взглядом чопорную тетку, стоявшую сбоку от Хелен и задравшую узкий подбородок, и выдал:
– Ох ты ж грых меня дери! Бальмануг... э-эм, эйра, ты обзавелась личной охраной?
Хелен едва сдержалась от непроизвольной улыбки. Но не от встречной шутки, обращаясь при этом к своей компаньонке.
– Прошу прощения, эйра Тревор, видимо, к нашему превеликому сожалению, уважаемый Абурс был лишен в детстве возможности получить должное обучение манерам. – Уголки губ девушки так и стремились расползтись в стороны. – Однако...
– Ты мне тут лишнее не тарахти. Это что? – Указал рукой на вещи тренер.
Который, как оказывается, заодно и глава охраны поместья. Неожиданно. Как герцог такого грубияна держит на столь важном посту?
– Мои личные вещи.
– А это?! – Абурс указал на инвалидное кресло, которое в стороне уже распаковали из плотной оберточной бумаги, что сейчас горой лежала вокруг.
Но что самое страшное – рядом с ним уже крутился эйр Греахдайн, с явно проверочными артефактами в руках. Сейчас как начнет спрашивать, откуда она такое придумала!
– Это... кхм, мой подарок эйру Кагматту, о котором ему известно. Эйр Верчил, подтвердите, пожалуйста.
Да, и этот выделенный Хелен помощник герцога был здесь же. Прямо-таки целая делегация встречала ее посылку, будто не девица свои вещи запросила, а неизвестный прислал черный ящик с тикающим механизмом внутри.
– И в чем его смысл? – чуть не прорычал Абурс.
– Это новейшая разработка самоходного кресла! – Теперь и Хелен задрала нос.
Но видя недоумевающие лица у большинства присутствующих, поняла, что придется показывать на собственном примере. Прошла, переступая через брошенную обвертку, уселась в кресло, поправляя складки юбки и перенося ноги на подставки, затем взялась за обручи на больших задних колесах. Небольшое усилие, и девушка в
кресле отъезжает назад. Покрутила колеса еще, чтобы кресло развернулось пару раз.– И откуда... вот это? – почему-то еще больше напрягся Абурс.
– Я же говорю – новейшая разработка, мы сами сделали...
– Да, эйре Бальмануг принадлежит патент на данную конструкцию, – подпрягся Мермот. – Всё законно, она может распоряжаться своим изобретением как угодно.
– Своим изобретением? Слышь, Залман, она не врет? – Абурс повернулся к преподавателю Греахдайн.
– Студентка Бальмануг уже изменяла обычные с виду предметы, внося в них неожиданные решения, но о данной конструкции мне ничего не известно, – признался артефактор, с подозрением глядя на девушку, которая так и сидела в кресле, уложив руки на оббитые кожей подлокотники.
– Так ты что, действительно умная, Бальмануг? Кхм, эйра, – поразился Абурс, поворачиваясь к девушке.
И вот это глубокое искреннее удивление было даже обиднее, чем его грубые выходки на утренней тренировке.
– Сюрприз, да? – не сдержалась Хелен от сарказма.
– А чего тогда сама не сняла браслеты на тренировке?
– Эм-м, – Девушка так опешила, что не сразу нашлась с ответом. – Так я же... изобретатель, а не взломщик замков.
– Зря! Это дело более полезно в жизни, – выдал тренер. – Ладно, этому я тебя еще научу.
Вот теперь Хелен окончательно озадачилась и непроизвольно глянула на своего законника.
– Кхм, я ничего не слышал, эйра Бальмануг, – тут же отозвался Мермот. – Но на всякий случай изучу соответствующие разделы сборников законов. Однако надеюсь, что на практике мы с вами не столкнемся с подобной ситуацией. Вы ведь ничего не будет взламывать, не так ли?
– А ты, умник, чего приперся? Приглашение есть? – сразу переключился на него глава охраны.
– Мне необходимо передать эйре Бальмануг отчеты управляющих, – ответил ему Мермот. – Я не задержу ее надолго.
– Отчеты об имуществе Бальмануг? Разве их не ее опекуну теперь следует передавать?
И тут Хелен зависла, с возмущением глядя на мужчин.
Это что же получается? Пока она переживала, как бы не оказаться по-настоящему замужем, прошляпила нюанс, что действительно, за все имущество, как и обязательства, если они есть, отныне положено отвечать опекуну! И они никак не обговорили этот момент. Вот это подстава!
И что теперь делать? До ее совершеннолетия всего пара недель осталась, вроде бы нет смысла передавать всю свою собственность под чужое управление. Правда в местных реалиях и после совершеннолетия девушки ничем не управляют. Только она свои начинания и дела ни за что не отдаст другим!
Хелен глянула теперь на эйра Верчила, а тот кивнул:
– Если вам нужна будет помощь, эйра Бальмануг, то обращайтесь. Если же нет, то никто вмешиваться в ваши дела не будет.
Облегченно выдохнув, девушка встала и хотела подойти к своему законнику, но опять Абурс:
– А это что?
Следующим из упаковки показался... самокат, на который с удивлением таращились как рядовой охранник, который занимался распаковкой, так и остальные.
– Это... кхм, детская игрушка.
– Игрушка? Да ей убить можно! – Мужчина взял в руку металлическую стойку самоката и приподнял, прикидывая вес предмета.