Баскервильская мистерия этюд в детективных тонах
Шрифт:
425
Илана Гомель. Тайна, апокалипсис и утопия. Цитируется по авторской рукописи.
426
Эвфемизм (греч.).
427
Томас де Квинси. Убийство как одно из изящных искусств. Перевод С.Л. Сухарева / Томас де Квинси. Исповедь англичанина, любителя опиума. Серия «Литературные памятники». — М.: Научно-издательский центр «Ладомир», Наука, 2000. — С. 184.
428
В ногу друг с другом (лат.).
429
Томас
430
Книжная полка Кирилла Кобрина // Новый мир, № 5, 2001.
431
Томас де Квинси. Убийство как одно из изящных искусств. Перевод С.Л. Сухарева / Томас де Квинси. Исповедь англичанина, любителя опиума. Серия «Литературные памятники». — М.: Научно-издательский центр «Ладомир», Наука, 2000. — С. 193–194.
432
Хорхе Луис Борхес. Детектив. Перевод Б. Дубина / Как сделать детектив. — М.: Радуга, 1990. — С. 267.
433
Томас де Квинси. Убийство как одно из изящных искусств. Перевод С.Л. Сухарева / Томас де Квинси. Исповедь англичанина, любителя опиума. Серия «Литературные памятники». — М.: Научно-издательский центр «Ладомир», Наука, 2000. — С. 229– 231.
434
Джон Диксон Карр. Три гроба. Перевод В. Тирдатова. — М.: Центрполиграф, 2009. — С. 150.
435
Эллери Куин. Игрок на другой стороне. Перевод В. Тирдатова. / Эллери Куин. Король умер. — М.: Центрполиграф, 2005. — С. 286.
436
Томас Харрис. Молчание ягнят. Перевод с английского И. Бессмертной и И. Данилова. — М.: Вагриус, 1994. — С. 96.
437
Жан-Кристоф Гранже. Пурпурные реки. Перевод с французского Ирины Волевич. — М.: Иностранка, 2001. — С. 121.
438
Томас де Квинси. Убийство как одно из изящных искусств. Перевод С.Л. Сухарева / Томас де Квинси. Исповедь англичанина, любителя опиума. Серия «Литературные памятники». — М.: Научно-издательский центр «Ладомир», Наука, 2000. — С. 220.
439
Патриция Корнуэлл. Точка отсчета. Перевод с английского С. Самуйлова. — М.: АСТ, 2005. — С. 21.
440
Horsley, Lee and Horsley, Katharine. Body Language: Reading the Corpse in Forensic Crime Fiction (2006) / Paradoxa: Terrain Vagues, 20. — P. 7. (Перевод Д. Клугера).
441
Патриция Корнуэлл. Жестокое и странное. Перевод с английского Михаила Жученкова. — М.: Новости, 1995. — С. 107–114.
442
Тесс Герритсен. Двойник. Перевод с английского И. А. Литвиновой. — М.: Книжный Клуб 36.6, 2006. — С. 41.
443
В некоторых переводах произведений Сакса Ромера на русский
язык главного злодея почему-то зовут не Фу Манчу, а Фу Манчи.444
Сакс Ромер. Зловещий доктор Фу Манчи. Перевод М. Пиро-тинского. — Н. Новгород: Деком; М.: ИМА-пресс, 1993. — С. 19.
445
Там же. — С. 219.
446
Виктор Божович. Знакомьтесь — «король ужасов» / Пьер Су-вестр и Марсель Аллен. Фантомас — секретный агент. — М.: Интербук, 1991. — С. 4–6.
447
Marcel Allain, Pierre Souvestre. La Fin de Fantomas. Fantomas Est-Il Mort? — Paris: Fayard, [1913] 1934. (Перевод В.Т. Бабенко.)
448
Эдгар Аллан По. Убийства на улице Морг. Перевод Р.М. Гальпериной / Эдгар Аллан По. Полное собрание рассказов. Серия «Литературные памятники». — М.: Наука, 1970. — С. 285–286.
449
Джон Браннер. Квадраты шахматного города. Перевод М. Осинцевой. — М.: Мир, 1984. — С. 366–367.
450
Коллизия, придуманная Д. Браннером и легшая в основу романа, очень похожа на описанную Куртом Воннегутом в знаменитом романе «Колыбель для кошки». Правда, у Воннегута два друга, чтобы вести борьбу-игру «по правилам», придумали религию («боконизм») и воспроизвели в упрощенном варианте не партию Стейниц — Чигорин, а историю религиозных войн.
451
Эллери Куин. Последний удар. Перевод с английского Д. При-яткина / Эллери Куин. Последний удар. — М.: Центрполиграф, 2006. — С. 221–222.
452
Артуро Перес-Реверте. Фламандская доска. Перевод Натальи Кирилловой. — СПб.: Азбука, 2001. — С. 415.
453
Там же. — С. 415.
454
Артуро Перес-Реверте. Фламандская доска. Перевод Натальи Кирилловой. — СПб.: Азбука, 2001. — С. 418.
455
Артуро Перес-Реверте. Фламандская доска. Перевод Натальи Кирилловой. — СПб.: Азбука, 2001. — С. 421.
456
Эдгар Аллан По. Убийства на улице Морг. Перевод Р. М. Гальпериной / Эдгар Аллан По. Полное собрание рассказов. Серия «Литературные памятники». — М.: Наука, 1970. — С. 285–286.
457
Жан-Кристоф Гранже. Пурпурные реки. Перевод с французского Ирины Волевич. — М.: Иностранка, 2001. — С. 24.
458
Там же. — С. 25.
459
Жан-Кристоф Гранже. Пурпурные реки. Перевод с французского Ирины Волевич. — М.: Иностранка, 2001. — С. 23–24.
460
Жан-Кристоф Гранже. Пурпурные реки. Перевод с французского Ирины Волевич. — М.: Иностранка, 2001. — С. 146.
461
Жан-Кристоф Гранже. Пурпурные реки. Перевод с французского Ирины Волевич. — М.: Иностранка, 2001. — С. 246.