Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Баскервильская мистерия этюд в детективных тонах
Шрифт:

226

Уильям Хоуп Ходжсон. Дом среди лавров. Перевод Ю.Р. Соколова / Уильям Хоуп Ходжсон. Карнакки — охотник за привидениями. — М.: Вече, 2009. — С. 67.

227

Уильям Хоуп Ходжсон. Свистящая комната. Перевод Ю.Р. Соколова / Уильям Хоуп Ходжсон. Карнакки — охотник за привидениями. — М.: Вече, 2009. — С. 76.

228

Элджернон Блэквуд. Случай I. Психическая атака. Перевод Е. Любимовой / Элджернон Блэквуд. Вендиго. — М.: Энигма, 2005. —

С. 351.

229

Артур Конан Дойл. Пестрая лента. Перевод М. и Н. Чуковских / Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: РИПОЛ классик, Престиж книга, Литература, 2005. — Т. 1. — С. 390.

230

Артур Конан Дойл. Пестрая лента. Перевод М. и Н. Чуковских / Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: РИПОЛ классик, Престиж книга, Литература, 2005. — Т. 1. — С. 390. — С. 400.

231

Там же. — С. 394.

232

Там же.. — С. 390. — С. 410.

233

ТАртур Конан Дойл. Пестрая лента. Перевод М. и Н. Чуковских / Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: РИПОЛ классик, Престиж книга, Литература, 2005. — Т. 1. — С. 403–404.

234

Артур Конан Дойл. Пестрая лента. Перевод М. и Н. Чуковских / Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: РИПОЛ классик, Престиж книга, Литература, 2005. — Т. 1. — С. 412.

235

Разумеется, речь не идет об «абсолютном нуле», скорее, о тенденции. Даже в самое неблагоприятное для жанра время, в 1938 году, появился один из лучших советских «милицейских» детективов — повесть А. Козачинского «Зеленый фургон». Но — одна ласточка не делает весну.

236

David A. Rendall. Foreword / The First Hundred Years of Detective Fiction. 1841–1941. An Exhibition Held at The Lilly Library Indiana University Bloomington, July-September, 1973. Перевод с английского Д. Клугера. — Электронная публикация:edu/~liblilly/etexts/detective/

237

Тибор Кестхейи. Анатомия детектива. Перевод с венгерского Елены Тумаркиной. Будапешт: Корвина, 1989. — С. 26.

238

Аркадий Адамов. Дело «пестрых». М.: Молодая гвардия, 1956.

239

На русском языке роман был издан под названием «Архангел»; эта ошибка (скорее, неточность) связана с тем, что по-английски город Архангельск пишется и как Archangel, и как Archangelsk. Харрис использовал первый вариант написания.

240

На русский язык переведены два романа из трех: «Малыш 44» (2012) и «Колыма» (2013). Перевод А. Михайлова. Харьков: Книжный клуб семейного досуга.

241

В главе частично раскрывается сюжет детективного романа Лео Мале «Улица Вокзальная, 120».

242

Лео

Мале. Улица Вокзальная, 120. Перевод с французского А. Бондарева / Мале Л. Нестор Бюрма («Знаменитые сыщики»). — М.: Армада, 1999. — С. 11.

243

Военнопленный (нем.).

244

Лео Мале. Улица Вокзальная, 120. Перевод с французского А. Бондарева / Мале Л. Нестор Бюрма («Знаменитые сыщики»). — М.: Армада, 1999. — С. 22.

245

Филипп Марло — частный детектив, герой произведений Рэймонда Чандлера, Лу Арчер — частный детектив, герой произведений Росса Макдональда, классиков жанра нуар.

246

Лео Мале. Улица Вокзальная, 120. Перевод с французского А. Бондарева / Мале Л. Нестор Бюрма («Знаменитые сыщики»). — М.: Армада, 1999. — С. 137.

247

Удивительно, насколько интенсивной была литературная жизнь в оккупированной немцами Франции! В 1942 году вышел «Посторонний» Альбера Камю, в 1944-м — его же «Чума». «Проходящий сквозь стены» и «Вуивра» Марселя Эме (1943), «Вынужденная оборона» Станисласа-Андре Стимана (1943) и многое другое, что читается и сегодня.

248

В главе частично раскрываются сюжеты детективных романов Филипа Керра «Мартовские фиалки» и «Бледный убийца».

249

Филип Керр. Мартовские фиалки. Перевод с английского Е. Ла-мановой / Керр Ф. Берлинская ночь. М.: Центрполиграф, 1995. — С. 5.

250

На языке оригинала романы трилогии вышли в 1989, 1990 и 1991 годах.

251

В дальнейшем Ф. Керр написал еще несколько романов с этим же героем, но непосредственно с нашей темой связана именно трилогия «Берлинская ночь», стоящая в этой серии особняком.

252

«Мартовские фиалки» — так называли «сливки» немецкого общества 1933–1940 гг., приветствовавшие победу национал-социалистов на выборах 5 марта 1933 г.

253

Филип Керр. Бледный убийца. Перевод с английского Е. Ламано-вой / Керр Ф. Берлинская ночь. М.: Центрполиграф, 1995. — С. 263.

254

Алек Владимирович. Серия о Берни Гюнтере. Сетевая публикация: http://detectivemethod.ru/noir/series-of-bernie-gunther/

255

Филип Керр. Мартовские фиалки. Перевод с английского Е. Ла-мановой / Керр Ф. Берлинская ночь. М.: Центрполиграф, 1995. — С. 45.

256

В главе частично раскрываются сюжеты романа Лена Дейтона «Британские СС» и Роберта Харриса «Фатерланд».

257

Лен Дейтон. Британские СС. Перевод с английского Евгения Ю. Алексеева («Школа перевода В. Баканова»). М.: АСТ, 2015. — С. 6.

Поделиться с друзьями: