Бегу за тобой
Шрифт:
– К тому времени, как нам с Блейком исполнилось четырнадцать, мы уже были отличными стрелками и первоклассными пловцами. Был смысл в том, чтобы пойти в морскую пехоту и поступить в школу снайперов.
Ну конечно, смысл был.
– Так Бэтмен – «морской котик»?
– Блейк? – Бью кивнул, откусывая маленький кусочек от огромного ролла. – Он тоже был снайпером. Отслужил все двадцать лет.
Два снайпера? Теперь она не могла не спросить:
– И кто лучше стреляет?
Бью указал роллом на свою грудь.
– Я - кабан.
Предыдущим
– У тебя просто хороший аппетит, – она посмотрела на стенку кабинки прямо над его головой и подумала секунду. Если его это беспокоит, мягкая критика может помочь. Стелла перевела взгляд на лицо Бью и сказала так дипломатично, как только могла: – Ты ешь немного быстро, и мне бы не хотелось оказаться у тебя на пути, когда ты будешь действительно голоден, но я бы не назвала тебя свиньей. Я имею в виду, ты не пачкаешь и не жуешь с открытым ртом, и не делаешь ничего отвратительного.
Бью посмотрел на нее, не переставая жевать.
– «Кабан», - медленно повторил он по буквам. – Так называют охотника за стрелками.
– А.
Он залез свободной рукой за ворот своей рубашки.
– Мой «зуб кабана».
Он вытащил пулю на черном шнурке, которую Стелла заметила прошлой ночью.
– Похоже на медную пулю.
– Медь со стальной сердцевиной. Семь-шесть-два с суживающейся хвостовой частью.
Что совершенно ни о чем ей не говорило, и Стелла задала напрашивающийся вопрос:
– Почему «зуб кабана» – это пуля, а не зуб?
Бью прикончил ролл, прожевал и снова посмотрел на нее так, будто взвешивал свои слова.
– Я получил ее, когда закончил школу разведчиков-снайперов, - сказал он, проглотив. – Она представляет собой пулю, которая предназначена для меня, и пока она у меня, никакой вражеский снайпер не получит пулю с моим именем.
– Как будто ты непобедим?
– Не непобедим. Нет. – Он отрезал кусок стейка. – Но я здесь. Сижу в приличном ресторане с тобой вместо того, чтобы лежать в Арлингтоне.
Мысль о нем в Арлингтоне расстроила Стеллу. Сильно. И это ее смутило. Больше чем должно было бы.
– Наверное, твоя удача сегодня распространилась на меня, - сказала она, намеренно меняя тему, все еще не веря, что выиграла семнадцать тысяч долларов.
– Чувствуешь себя удачливой, валенок?
Она улыбнулась.
– Пришло время и мне схватить удачу за хвост.
Бью приподнял бровь и уголок рта, не переставая жевать.
– Не такую удачу, - она рассмеялась, убирая волосы за уши. – И кстати, я думала, ты не собирался больше никогда целовать меня.
Бью медленно прожевал кусок и проглотил.
– Ты говоришь о том, что случилось в казино?
– Да.
– Это был не совсем поцелуй.
А ей это показалось поцелуем. Не таким, как той ночью, но на одну короткую секунду звуки и суматоха в казино перестали существовать. Стелла видела Бью. Только его и его серые глаза, смотревшие на нее. Потом он поставил
ее на ноги, и все вернулось на круги своя.– Как ты назовешь это?
– Я бы назвал это секундной потерей разума из-за виски.
Перекладывание вины на виски возмутило Стеллу.
– Ты прижался своими губами к моим. Я называю это поцелуем.
Его взгляд скользнул к ее рту.
– Это был скорее чмок.
– Как если бы ты чмокнул сестру?
– У меня нет сестры.
– Мать?
Бью посмотрел на Стеллу.
– Я не целую свою мать в губы.
– Незнакомых женщин в казино?
– Зависит от незнакомой женщины. – Он пожал мощным плечом и сосредоточился на своем ужине. – Ты собираешься расстроиться по этому поводу и решить, что это что-то значило?
Теперь он разозлил ее еще больше.
– Я не расстраиваюсь и не думаю, что это значит что-то, кроме того, что ты не можешь устоять передо мной. – Вот так-то. Получите, сержант.
Бью нахмурился, глядя в тарелку.
– Я могу устоять перед тобой.
– Ну конечно.
– Иисусе, - Бью посмотрел на Стеллу. – Я же не поцеловал тебя во все интересные места или не бросил тебя на пол казино, чтобы прямо там и совокупиться.
Стелла вздернула бровь, наклонилась ближе и прошептала:
– Совокупиться?
– Пообжиматься. Покрыть кобылку. Потрахаться как кролики. – Он махнул вилкой в ее сторону. – Или что-то еще.
– Нет никакой опасности, что это может случиться на полу казино или еще где-то. – Стелла села прямо, но продолжала говорить тихо. – Я не собираюсь заниматься сексом, как кролик или кобыла, или кто-то еще с тобой или другим мужчиной.
Взгляд Бью скользнул по ее губам и шее.
– Ты лесбиянка, валенок?
– Нет. Я просто не собираюсь вступать в сексуальные связи до брака.
– Гонишь.
– Нет.
К ним подошла светловолосая официантка и спросила, не надо ли им еще чего. Бью подождал, пока она отойдет, и сказал:
– У тебя никогда не было парня?
– Конечно у меня были парни. Это не значит, что у меня был секс с кем-то из них.
Бью прищурился.
– Это одна из тех шуток, которые ты считаешь смешными, но на самом деле это не так?
– Нет.
Опустив подбородок, он смотрел ей в глаза.
– Ты говоришь, что ты девственница.
Стелла оглянулась, не слышит ли кто.
– Именно это и значат слова «я не собираюсь вступать в сексуальные связи до брака».
Бью смотрел скептически.
– Может быть.
Положив вилку, Стелла подняла руки ладонями вверх.
– Что еще это может означать?
Бью прожевал несколько кусочков, прежде чем ответить:
– Это может значить, что у тебя было слишком много секса.
Что? Стелла опустила руки на стол.
– Мне двадцать восемь.
– Может значить, что у тебя было столько секса, что теперь он перестал что-то значить. Может значить, что у тебя был секс на каждом материке, и все лица и имена слились в одну мешанину.