Берег и море
Шрифт:
— Да уж, звучит круто. Так что-там написано про меня?
— То, откуда ты, и через что прошла. История прерывается там, где ты …
Генри замолкает. И я знаю, почему.
— Там, где я убила тех людей, верно?
— Ага, — тихо произносит Генри.
Я смотрю на картинку в его книге. У девушки в льняном грязном платье длинные чёрные волосы и хмурый взгляд. Я знаю, куда именно она идёт, и почему её лицо такое злое.
— Ты можешь изменить историю, Лу, — шепчет Генри.
Этот мальчишка всегда был ко мне слишком добр. Как брат с сестрой.
— Нет, Генри, — я качаю головой. —
Генри перелистывает страницу. Следующая за ней девственно чиста.
— Я верю в то, что ты хорошая, — говорит Генри. Он захлопывает книгу и толкает её в мою сторону. — Возьми. Поверь мне, тебе понравится.
Я хочу ответить ему, что дочь Злой Королевы априори не может быть протагонистом, но в этот момент в кафе заходят Крюк и Кора. Она не успевает сказать и слова, как я подхожу к ней и прямо в лоб требую разговора.
— Ну разумеется, — отвечает она и кивает в сторону двери, из которой только что появилась. — Прогуляемся?
Я снимаю передник и кидаю его на прилавок. Треплю Генри по голове и говорю, чтобы он оставил книгу Руби. Миссис Лукас что-то возмущенно бормочет себе под нос, но, кажется, не со зла: она выглядит обеспокоенной. Мне компания Коры и Крюка тоже не очень нравится, но делать нечего: если я хочу узнать правду, придётся довериться женщине, которая уже однажды стерла мне память. Я киваю Руби и выхожу вслед за Корой и Крюком.
— А этот любитель чёрной подводки для глаз тоже будет с нами разговаривать? — спрашиваю я, когда мы оказываемся на улице.
Киллиан скалит зубы и проводит крюком по подбородку. Это должно было, по-видимому, меня испугать, но я лишь закатываю глаза.
— Он временно вместо моей охраны, — произносит Кора. — Здесь магия другого типа …
— И что это значит?
— В Зачарованном лесу …
— Я не из Зачарованного леса, — тут же перебиваю я. — Чьими-то стараниями.
Мы пересекаем центр Сторибрука и направляемся к лесу. Странное место для разговора, если честно. Но я ничего не говорю, и даже когда Кора и Крюк окружают меня, делая центром живой цепи, я лишь скрещиваю руки на груди в попытке согреться.
— Ты ведь из Придейна*, верно? — спрашивает Кора, не поворачивая головы.
— Как вы узнали? — Под ногами хрустят сухие ветки. Не помню, когда последний раз в Сторибруке был дождь. — Это вы меня туда отправили?
Кора резко останавливается, отчего я чуть не врезаюсь в её спину. Сегодня на ней обычная одежда, похожая на ту, которую носит мисс Миллс: строгий костюм-двойка, с торчащим из-за ворота белым краем рубашки, и чёрные туфли на невысоком каблуке. Её медно-каштановые волосы волнами спадают на плечи. Даже так она напоминает королеву, не меньше.
— Я должна была, — Кора снисходительно улыбается. — У меня не было другого выбора.
— Мама … То есть, Реджина — она отказалась от меня?
Что-то сильно щемит в сердце. Я щурюсь и тяжело выдыхаю.
— Да, — Кора подходит ближе и протягивает ко мне руки. Я поддаюсь, и тогда она берёт мои ладони и слегка трясёт их. — Я пыталась отговорить её всеми возможными способами, но Реджина была непреклонна. Ты — последствие её интрижки с конюхом, Луиза. К сожалению, как это часто бывает, жажда власти перевесила материнскую
любовь, и Реджина отдала мне тебя с просьбой отослать подальше. После этого пришлось подчистить ей память, чтобы возможное чувство стыда не помешало ей и королю, за которого она должна была выйти замуж.— А мой отец? Где он сейчас?
— Умер ещё до твоего рождения.
— Неужели, мама совсем меня не любила?
— Милая, — голос Коры напоминает успокоительное, и мне это не нравится. — Ты встала между ней и правом царствовать. Разумеется, она любила тебя, но не так сильно, чтобы бросить всё.
Я прикусываю нижнюю губу до крови. Кора продолжает держать меня за руки. Кожа на её ладонях, мягкая и шершавая, напоминает хлопчатобумажную ткань.
— Ты в порядке? — спрашивает женщина, заглядывая мне в глаза.
Я успеваю совсем забыть о присутствии Крюка, когда он сам обозначает его, выходя немного вперёд и ломая ветку близрастущего дерева. На его лице больше нет ядовитой ухмылки. Неужели, я выгляжу так паршиво, что ему даже не хочется посмеяться?
— Расскажите мне всё, — требую я. — Всё о матери, отце и том, как я оказалась в другом мире. Мне нужны ответы на все вопросы. — Кора согласно кивает, но прежде, чем она начинает свой рассказ, я добавляю: — И ещё кое-что. Где гарантии того, что я могу вам доверять?
Кора пожимает плечами.
— Их нет. Но, к сожалению, кроме меня тебе никто не сможет поведать правду. Поверь мне, как бы я не любила свою дочь, сейчас Реджина будет стараться сделать всё, чтобы ты пришла к ней и сказала, что прощаешь её — это в её интересах, приоритет номер один. Ты очень необычный ребёнок, Луиза. В свои двадцать три года ты способна на то, на что Реджина не способна даже сейчас.
— Что вы имеете в виду?
— Я всё тебе расскажу, обещаю. Сегодня же. Но сначала … Крюк посвятил меня в твою вчерашнюю практику с магией.
Я бросаю на Киллиана гневный взгляд. Он дёргает плечами и улыбается.
— Раньше я могла создавать вещи из воздуха, включая и огонь, но сейчас … У меня не было практики много лет, да и, как вы сами говорили, кажется, магия здесь немного другая …
— Покажи мне, — просит Кора. Даже не так — приказывает. Её голос вдруг приобретает такие нотки, что я начинаю понимать Крюка — ей просто невозможно не подчиниться.
Я согласно киваю. Кора выпускает мои руки и делает несколько шагов назад, как и Крюк, который заходит за дерево покрупнее. Я вскидываю правую руку перед собой и концентрируюсь на ощущениях. Представляю, как красное спелое яблоко вырастает из моей ладони, словно она — часть ветки. На мгновение закрываю глаза, а потом медленно их открываю. Ничего.
— Не получилось, — констатирую я и поднимаю глаза на Кору.
Она с любопытством разглядывает мою вытянутую руку.
— Ты пыталась …?
— Наколдовать яблоко.
Кора хмурит брови и качает головой.
— Нет. Этого недостаточно. Попробуй что-то другое: более мощное и масштабное.
— Я не буду делать огонь, — я качаю головой. — Ночью я чуть не сгорела.
— О, да, — подаёт голос Крюк. — Если бы не моя помощь!
— Лучше спрячься обратно за дерево, пират, пока я окончательно не поджарила твой плащ, — шиплю я.