Бессмертный воин
Шрифт:
– Прекрасно.
– Он продолжал свое занятие, обходя солар по кругу и гася свечи, пока все не погрузилось в полумрак. Когда он приблизился к последнему подсвечнику, то оказался рядом с Алейдой и вдруг остановился.
– Так это ты.
– Его пальцы сжались вокруг плеч девушки, держа крепко, так что она не могла повернуться и посмотреть на него. Он глубоко вдохнул.
– Этот запах щекотал мой нос весь вечер, но я думал, что это тростник на полу. Что это такое?
Что это с ней творится? Какое-то странное смятение. Подозрительно нахмурив брови, Алейда сначала понюхала воздух, а потом, догадавшись,
– Полынь, рута… и пижма, полагаю, - ответила девушка, пытаясь не показывать, как она взволнована давлением его рук.
– От моли. Эти травы были на платье, которое я надевала.
– А-а.
– Дыхание мужчины щекотало ее ушко.
– А я уж подумал, что ты использовала какое-нибудь странное вещество, чтобы отвратить меня от себя.
– Я не подумала об этом… А что, получилось?
– Нет.
– Наклоняясь к изгибу ее шеи, он еще раз глубоко вдохнул.
– Я же не моль.
Выдохнутые им слова согрели ее кожу. Девушка наклонила голову, пытаясь избежать его жара, но только лишь больше обнажила шею, которой немедленно коснулся легкий поцелуй. Это прикосновение было подобно встрече огнива и кремня, и искры рассыпались по ее коже, распространяясь до тех пор, пока она, пытаясь прекратить это, не спрятала пальцы ног в меховую полость. Он еще раз поцеловал то же местечко, затем выпустил ее и отступил, оставляя вместо себя лишь холодный воздух. Мгновение спустя кровать скрипнула, когда он присел и начал разуваться.
Первый сапог шлепнулся на пол.
– Если Джеффри выполнил свою работу, то здесь на подносе найдется для тебя маленький подарок.
Еще более волнующе. Он и впрямь играл с ней в какую-то игру, пытаясь усыпить ее бдительность этими уловками, хотя она не могла понять, с какой целью. Осторожно, но с любопытством она пробралась к столу. Там, между масляной лампой и кубками с элем и поссетом, лежал толстый кожаный мешочек. Когда девушка приподняла его, зазвенели монеты.
– Серебро?
– Она уронила кошелек, и он упал на стол с глухим стуком, отражая ее отвращение.
– Я не шлюха, милорд, чтобы вы платили за место в моей постели.
– Я никогда не покупаю то, что уже принадлежит мне.
– Второй сапог ударился о стену, когда мужчина раздраженно отшвырнул его.
– Во имя всех святых, женщина, неужели необходимо все время сражаться? Я же сказал, это - подарок. Десять шиллингов вместо той милостыни, что ты подала сегодня.
– О… - Девушка помедлила немного, выдохнув.
– Я не думала, что вы… Ну, конечно. Сэр Ари сказал вам.
– Вот именно.
– Он был очень добр.
– А также был прав относительно того, что его господин не возьмет ее кошелек, и Алейда гадала, в чем еще окажется прав сенешаль. А более того, в чем еще ошибалась она сама. Она составила об этом человеке преждевременное суждение, и всякий раз ее предположения опровергались. Чувствуя себя абсолютной дурой, девушка обхватила себя руками и долго смотрела на свои босые ноги, прежде чем неохотно добавить:
– Вы… тоже… очень добры.
Иво фыркнул:
– Это было очень трудно признать, не так ли?
– Пожалуй.
– Ее рот печально скривился.
– Добрый– не то слово, которое приходило мне в голову с тех пор, как вы постучались в мои ворота.
– Мои ворота.
– Поправил девушку Иво.
– Это странно, что мужчина может быть добр к своей жене?
– Нет, милорд. Но многие мужчины вовсе не добры, особенно к женам, которые их не желают.
– Алейда сама почувствовала
– А ведь я не хотела этого брака.
– И ясно дала это понять. Тысячи раз.
– Мужчина поднялся, и скрип кровати заставил девушку взглянуть вверх. Ее супруг уже избавился от чулок, теперь в сторону полетел его шенс так, что на нем остались только брэ [30] . Он решительно расправился, как воин перед началом сражения.
– Но все-таки теперь ты замужем. Так что придется решать, что ты будешь с этим делать. Что тебе делать со мной.
– Я не буду с вами бороться, милорд, если вы это имеете в виду.
[30] Брэ (Braies) - короткие штаны, первоначально от пояса до бедер, позднее до колен или лодыжек, где подвязывались.
– Мудро. Но я хочу от тебя большего, чем просто отсутствие сопротивления.
– Девушка смотрела, не отрываясь, как Иво отбросил меха и приоткрыл чистые простыни.
– Гораздо большего.
Рот девушки пересох, как старый пергамент. На ощупь она схватила первый попавшийся под руку кубок. И сделала несколько глубоких глотков, прежде чем почувствовала вкус напитка Беаты.
Иво подступил к последнему подсвечнику и медленно погасил оставшиеся свечи, оставляя девушку стоять в маленьком островке света, отбрасываемого очагом и лампой. За границами этого светлого пятна ее господин и супруг был призрачной фигурой во мраке. Его глаза сверкнули, как осколки стекла, когда он направился к девушке.
Алейда ненадолго отвела взгляд, а когда опять посмотрела - мужчина был в одном шаге от нее и перед ее взором оказалась стена его груди - сплошные мускулы и бледно-золотая кожа.
– Ты дрожишь, - сказал он, высвобождая кубок с поссетом из ее рук и ставя его обратно на стол.
– Я просто замерзла.
– Ты согреешься в моих объятиях.
– Иво шагнул ближе, и когда его руки обхватили талию девушки, волна жара, исходящая от сильного тела, подтвердила правоту его слов.
– Господь праведный, Алейда, я бы предпочел провести эту ночь, доставляя тебе удовольствие, а не пререкаясь. Скажи, что меня ждет. Ты станешь моей?
Он говорил то же, что и ранее в зале, но сейчас это прозвучало скорее как приглашение, а не как вызов. Напряжение, камнем сдавившее ее живот, внезапно смягчилось и перешло в туманную дымку, окутавшую ее.
– Вы потребовали от меня клятвы, милорд, и я поклялась. Этот обет я буду чтить.
– Голос девушки охрип, когда его большие пальцы лениво очерчивали круги чуть ниже ее ребер, но, увидев торжество, загоревшееся в глазах мужа, Алейда вернулась, насколько могла, к боевым действиям.
– Хотя не понимаю, какое удовольствие найду в этом я?
– Правда?
– шепнул мужчина, наклоняя голову.
– Тогда я должен помочь тебе в поисках.
Его рот накрыл ее, сначала нежно, затем более решительно, пока губы девушки не приоткрылись для исследующего языка. Я смогу. Говорила она про себя. У нее получится позволить ему взять то, что он хочет, и остаться спокойной.
– Нет.
– Иво прекратил поцелуй и обхватил ладонью подбородок девушки.
– Тем поцелуем ты показала себя, Алейда. Я точно знаю, что ты можешь целоваться лучше. Я знаю, что ты хочешь большего. Он слегка наклонил ее голову, чтобы девушке было удобнее, затем приблизил свои губы и остановился на волоске от ее уст.
– Теперь жена, поцелуй меня. Как следует.