Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессмертный воин
Шрифт:

Алейда деликатно откашлялась.

–  Я уверяю вас, Ваша Светлость, днём или ночью, мой муж - мужчина в полном смысле этого слова.

Вновь засмеялись, но громче всех был Вильгельм. Её острый язычок мог бы помочь в этом деле, подумал Иво, порадовавшись, что никогда не пытался приручить его. Только морщинки в уголках её глаз и рта выдавали, чего стоила ей борьба с остатками подлости Квен.

Вильгельм рукой стер усмешку со своего лица.

–  Тем не менее, Леди Алейда, я лично хочу убедиться в истинности слов Фиц Хьюберта. У меня достаточно неприятностей с приспешниками дьявола на севере, и не стоит забывать

о настоящем, сидящем в хорошо укреплённом замке. Будет довольно легко разрешить это дело.
– Вильгельм поднял свой взгляд вверх на проясняющееся небо, рассеивающиеся порозовевшие облака, слегка тронутые золотом, о которых говорила Алейда.
– Солнце скоро взойдёт. Мы посмотрим, что произойдёт. Взять его.

Двое крепких рыцарей вышли вперед, отталкивая Алейду в сторону и хватая Иво за руки. Иво боролся с желанием сопротивляться, вместо этого посылая Алейде ободрительную улыбку.

–  Ваша Светлость, у моей жены был трудный день и более трудная ночь. Вы позволите ей удалиться, ведь она не имеет к этому никакого отношения?

Вильгельм кивнул.

–  Лорд Роберт, проводите Леди Алейду и её дочь в солар.

Алейда отступила от Роберта.
– Пожалуйста, Ваша Светлость, я предпочла бы оставаться. В конце концов, будет весьма забавно наблюдать за падением Невилла.

–  Действительно ли вы уверены, миледи? Вы можете оказаться свидетельницей падения своего мужа.

–  Нет, Ваша Светлость, такого не будет.
– Ее спокойная уверенность укрепила Иво.
– Я никогда не смогла бы полюбить мужчину, который являлся бы злом.

–  Надеюсь, что так, миледи. Ну, встаньте рядом со мной, и вместе узнаем правду.

Розова на облаках исчезла, как только небо посветлело и стало синим. Свет раскрасил вершины отдаленных холмов. Иво приготовился, как готовился каждый рассвет последние двенадцать десятилетий, ожидая боли.

–  Будьте наготове,- приказал Вильгельм.
– Если он обратиться в орла, я не хочу чтобы он скрылся прежде, чем им займутся епископы.

Ещё чуть-чуть и от усмешки лицо Невилла треснуло бы пополам.

–  Мне стоило позволить Бранду выпотрошить тебя, - сказал Иво мягко, смакуя страх, который расширил глаза Невилла.

Солнце выглянуло из-за горизонта, и первые лучи света упали во двор. Мужчины, державшие Иво, напряглись; их пальцы впились ему в руки. Влиятельные пэры рвались вперед, страстно ища первых признаков клюва или когтей.

Мгновение прошло без боли, и сердце Иво убыстрило свой бег от надежды. Разочарование наполнило лица вельмож. Невилл тревожно переступал с ноги на ногу. Солнечный луч подкрался к Иво, коснулся его, ошеломил своей теплотой и яркостью.

–  Вы видите, Ваша Светлость.
– Алейда оттолкнула баронов, чтобы отнести Беатрис Иво, и солнце прошлось по её щеке, а затем по малышке, и все, что он мог делать - дышать.
– Нет никакого орла кроме как в грязном воображении Невилла. Это уже третий раз, когда он доставляет нам здесь неприятности, и всё потому, что я отказалась от его ухаживаний и ждала того, чтобы вы сами отдали мою руку, согласно вашему праву.

–  Так вот поэтому ты организовал это, Фиц Хьюберт?

–  Нет, Сир. Нет. Я видел, как он обернулся. Я клянусь, что я видел. Это какая-то уловка. Он - орел. Орел, говорю я вам.

–  Орел. Раны Господни, человек, я не могу поверить, что позволил тебе

попусту тратить моё время. Уведите его отсюда, - приказал Вильгельм. Освальд и Пенда помчались вперед, чтобы выполнить приказ.
– По правде говоря, вышлите его из Англии. Мой вероломный брат нуждается в людях, чтобы идти с ними на Иерусалим. Если повезёт, то сарацины избавят нас от них обоих. Сэр Невилл, ты возьмёшь Крест сегодня же утром. Тащите его к часовне, чтобы он мог дать клятву.

Приветствия раздались с того места, где собрались люди Олнвика. Рыцари, удерживающие Иво, выпустили его и занялись Невиллом, волоча его к часовне.

–  Ты удачливый человек, де Вэсси, - сказал Вильгельм, - иметь жену с такой верой в тебя и таким язычком, чтобы использовать его для твоей защиты.

–  Я счастлив за то, что имею и то, и другое каждый день, с тех пор как вы выбрали её для меня, Ваша Светлость.

–  Хорошо. Тогда ты не будешь возражать, если я вознагражу её за это. Что бы вы хотели, Леди Алейда?

–  Вы знаете о том, что я хочу, Ваша Светлость, из ходатайств, которые я посылала вам. По одному, каждый месяц весь этот год?

–  Да. Вы пристаете ко мне не хуже, чем папа римский. Я пошлю приказ в Виндзор, и если ваш дедушка и дядя поклянутся в верности и убедят меня, что на сей раз они будут благоразумно себя вести, вы получите их свободу.

Пылая, она опустилась в глубоком реверансе.

–  Спасибо, монсеньор.

–  Да. Хорошо.- Вильгельм повернулся, чтобы направиться внутрь.
– После того, как позавтракаю, де Вэсси, я хочу посмотреть на ту башню, за которую я заплатил.

–  Конечно, Ваша Светлость.

Джеффри подозвал обитателей Олнвика, чтобы представить их королю и его людям, и, вздохнув с облегчением, Иво заключил в объятья жену и дочь. Наполовину рыдая, наполовину смеясь, Алейда взъерошила его волосы.
– Видишь? Я же говорила тебе. Говорила.

Они ещё долго там стояли, обнимаясь, в то время как люди и животные ходили мимо них. Через некоторое время, Том откашлялся.

–  Смотрите, милорд.

Над отдаленными деревьями в утреннее небо вздымался серый дым. Голос Алейды застрял где-то в горле.

–  Домик Мейрвин.

–  Её похоронный костер,- пробормотал Иво.
– Они подумают, что она умерла в огне. Никогда не смей говорить иначе.

–  Не буду, милорд, - сказал Том, затем, - Смотрите. Сэр Ари.

Приближался Ари, на полном скаку он проехал сквозь ворота, спрыгнул с лошади Тома и подбежал к Иво. Он резко остановился, пристально вгляделся, как будто не верил тому, что видели его глаза, наполняющиеся слезами.

–  Ты сделал это, - сказал он.
– Ты сделал это. Мы можем разрушить его.

–  Да, - сказал Иво.
– Мы можем.

–  Это так… Видения. Я сожалею…

–  Они были делом рук Квен, мой друг. Часть её плана.- Иво взял Ари за плечи и внимательно посмотрел на него, затем притянул его поближе и обнял.
– Здесь король и его люди. Мы поговорим позже.

–  Клянусь богами, мы поговорим!
– сказал Ари на норвежском. Он подозвал рукой Тома и, перейдя на французский, произнёс, - Подойди, оруженосец. Я думаю, что тебе известно кое-что о моей украденной лошади.

Иво посмотрел искоса вниз на Алейду, его глаза, все еще непривыкшие к солнечному свету задержались на её лице.
– Чем вызвана эта улыбка?

Поделиться с друзьями: