Бездна
Шрифт:
— Правда? Это связано с языком?
— Да. Он закончил формирование базы данных языка, добавив в нее иероглифы с артефактов острова Пасхи.
Карен торопливо облачилась в чистый халат и застегнула его.
— Как ты думаешь, у него уже достаточно информации, чтобы перевести надписи? — спросила она.
— Об этом пока говорить рано. Габриель продолжает работать.
Уже на ходу Карен надела бумажную шапочку и заправила под нее волосы.
— Но ты полагаешь, он сможет это сделать? Миюки пожала плечами и открыла электронным ключом дверь в главное помещение лаборатории. Стеклянная дверь, с шипением выдохнув сжатый воздух, открылась.
— Ты не о том спрашиваешь, —
Миюки отличалась типично японской серьезностью и редко позволяла себе игривость во всем, что касалось работы. Поэтому лукавые нотки, прозвучавшие в ее голосе сейчас, заинтриговали Карен.
— О чем же я должна спрашивать? — попыталась она разговорить подругу.
— Сейчас сама увидишь, — загадочно ответила Миюки. Карен от нетерпения разве что не подпрыгивала.
— Ну что же это? Что?
Они подошли к полукруглому компьютерному столу.
— Габриель, выведи, пожалуйста, на монитор номер один изображение «Два-бэ».
— Сию минуту. Доброе утро, доктор Грейс.
— Доброе утро, Габриель.
Карен уже не ощущала неловкость, разговаривая со своим бестелесным коллегой.
Женщины сели. На мониторе перед собой Карен увидела стремительно текущий поток информации. Цифры и символы меняли друг друга с такой сумасшедшей скоростью, что почти сливались в одну мутную полосу. И все же Карен сумела выхватить взглядом из этого потока несколько невиданных ею раньше значков. Через несколько секунд в центре монитора высветились пять иероглифов.
Карен это ничуть не впечатлило.
— И на что я смотрю, если не секрет? — спросила она. — Габриель, ты можешь перевести эти знаки?
— Нет, доктор Грейс. При имеющемся объеме информации перевод текста продолжает оставаться невозможным.
Карен не могла скрыть разочарование.
— Тебе удалось найти какие-нибудь другие образцы языка ронгоронго?
— Я нашел их все, доктор Грейс. Брови Карен взлетели на лоб.
— Все двадцать пять? Так быстро?
— Да, я исследовал четыреста тринадцать сайтов, чтобы обнаружить любые известные образцы этого языка. К сожалению, на трех артефактах оказались идентичные, письмена, а на одном, и вовсе единственный иероглиф. Объем информации оставался недостаточным.
Карен смотрела на монитор.
— А вот эти иероглифы? С какого они артефакта?
— Ни с какого.
— Что? Вмешалась Миюки.
— Габриель, расскажи подробнее о том, как ты проводил поиск. — Миюки повернулась к Карен и торопливо добавила: — Он до этого сам додумался!
В ее глазах светилось возбуждение и гордость. Снова заговорил Габриель:
— После поиска по ключевому слову «ронгоронго» я провел новый – по всей Всемирной сети – по каждому отдельно взятому иероглифу, сделав в общей сложности сто двадцать запросов. Три результата отвечали поисковым, параметрам.
Три иероглифа из пяти высветились красным.
— А два остальных? — спросила Карен, силясь понять суть того, о чем говорил Габриель.
— Они не совпадают ни с одним из известных иероглифов ронгоронго.
— Что это означает?
На этот вопрос Карен ответила Миюки:
— Это новые иероглифы, которые еще никто и никогда не видел.
Карен
словно подбросило. — Мы обнаружили задокументированный артефакт! Новое открытие!— Они обнаружены на интернет-форуме Гарвардского университета.
— Могу я увидеть эту запись?
— Да, пожалуйста. — Миюки протянула Карен лист бумаги. — Я распечатала ее для тебя.
— Невероятно!
— Действительно, Габриель сумел по собственной инициативе расширить параметры поиска, проявив способности к полностью независимому мышлению. Это — настоящий прорыв.
— Миюки, я говорю про новые символы! — Карен потрясла в воздухе бумагой. — Вот что невероятно!
— Для тебя — может быть.
Карен поняла, что невольно обидела подругу, не оценив по достоинству важнейшее для той событие.
— Извини, Миюки, — проговорила она. — Вы оба молодцы — и ты, и Габриель.
— Ладно, — смягчилась Миюки. — Почитай, что там написано.
Карен прикоснулась к руке подруги.
— Я правда вам благодарна. Ты даже не представляешь, до какой степени.
— Отлично представляю. Просто хотела, чтобы ты в этом призналась.
Опустив глаза, Карен принялась читать распечатанное сообщение электронной почты.
«Всем, кого это может касаться.
Я был бы благодарен за любую помощь в установлении происхождения нижеприведенных иероглифических знаков. Данные знаки были обнаружены вырезанными на кристалле. Готов поделиться имеющейся у меня информацией с любым, кто окажет содействие в моем исследовании.
Заранее благодарен за помощь,
доктор наук Джозеф Клейн. Борт судна "Фатом"
Адрес отправителя: gklein@globalnet».
Карен опустила бумагу. От ее внимания не укрылось упоминание еще об одном кристалле. Для простого совпадения это было чересчур.
— Мы можем узнать, откуда поступило это сообщение? Миюки кивнула.
— Габриель отследил его. «Фатом»- это спасательное судно. Сейчас оно находится в районе Океании. Внедрившись в систему глобального позиционирования, Габриель определил его точное местонахождение.
— И где же оно?
— Возле острова Уэйк. Но самое странное даже не в этом. Габриель сумел выяснить, что в настоящее время «Фатом» задействован в спасательной операции на месте крушения американского борта номер один.
— Странно все это. — Карен наморщила лоб, пытаясь сообразить, как все это может быть соотнесено друг с другом. — Нам необходимо связаться с этим Джорджем Клейном.
— Габриель уже занимается этим.
9 часов 00 минут
Авианосец США «Гибралтар», Океания
Джек сидел на краешке кожаного стула в конференц-зале «Гибралтара». Хотя людей было много, никто не говорил. Все ждали адмирала Хьюстона, который в данный момент консультировался с руководством Объединенного комитета начальников штабов относительно взрыва, прогремевшего на палубе авианосца. В течение всей ночи, при свете натриевых фонарей, дознаватели и военные моряки — не менее сотни человек — разгребали обломки самолета, пытаясь найти хоть какие-то улики и вещественные доказательства.