Библейский греческий язык в писаниях Ветхого и Нового завета
Шрифт:
Приведенные выше примры могутъ служить образцами разности между вокабулярами Новаго Завта и классическихъ писателей. Но должно помнить, что по несовершенству нашихъ познаній мы пока не можемъ еще сказать, сколь много словъ, повидимому позднихъ, было собственно возобновленіемъ вышедшихъ на время изъ употребленія древнихъ словъ, (а это явленіе не рдкость во всхъ языкахъ); равно оказывается неяснымъ и то, какъ долго такія слова ходили въ разговорной рчи, оставаясь чуждыми языку литературы.
Но этотъ списокъ примровъ позволяетъ видть нкоторыя общія характеристическія черты новозавтнаго вокабуляра; таково, напр., употребленіе въ немъ терминовъ, которые въ раннйшемъ греческомъ язык были явно литературными и даже поэтическими. Къ даннымъ уже словамъ этого рода можно присоединить еще слдующія: , , , , , , , , , , , , , , (–), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , (.), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , (etc.), , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .
Изъ этихъ примровъ ясно,
Библейскіе писатели простираютъ это пристрастіе еще дальше,—и вотъ сему свидтели: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Сверхъ сего, есть немало словъ, которыя—какъ и вообще въ позднйшемъ греческомъ язык—образованы приставленіемъ впереди предлога (напр., , , , , , , ) къ употреблявшемуся уже слову. Наоборотъ, сложныя слова, боле обычныя въ классическій періодъ, иногда замняются простыми: напр., вмсто (Мрк. VIII, 5), вм. (М. XI, 25), вм. (Лк. XXIV, 33), вм. (М. I, 19), вм. (Дян. V, 16), вм. (Лк. IV, 16).
Другою характеристическою чертой новозавтнаго греческаго языка (какъ новйшаго греческаго и вообще народной рчи) является непропорціонально большое количество такъ называемыхъ уменьшительныхъ словъ въ его вокабуляр; среди нихъ мы находимъ: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ; встрчается даже уменьшительное отъ уменьшительнаго—. Нкоторыя изъ этихъ словъ совсмъ потеряли всякую уменьшительную силу, если только они когда-либо имли ее (ср., напр., , и пр.). Вмсто (Мрк. XIV, 47. Ін.XVIII, 10) и (М. XXVI, 51) Лука (XXII, 50) ставитъ .
б) Но позднйшій греческій языкъ, какъ онъ представляется въ Новомъ Завт, не только расширилъ вокабуляръ введеніемъ новыхъ словъ (или возобновленіемъ давно вышедшихъ изъ употребленія);—сверхъ сего онъ еще боле или мене измнилъ значенія многихъ терминовъ, удержавшихся отъ классическаго періода. Это видно по приводимымъ значеніямъ слдующихъ словъ: „политическій безпорядокъ“, и „возлежать за столомъ“, „разршаться (отъ жизни)“, „вести себя“ (жить), „помощь“, „прощаться“, „отказываться“, „помрачать“, „плоды земные“, „крыша“, „прошеніе“, „стыдъ“ (посрамленіе), „высказывать“, „спрашивать“, „почетный“ по положенію („благообразный“), „благодарить“, „возбуждать къ жизни“, „оживлять“, „животворить“, „одежда“ (одяніе), „дерево“, „чародйства“, „быть отвлеченнымъ“ (заботами и пр.), (безъ всякихъ присоединеній) „трупъ“, „улица“, „удаляться“, „мгновеніе“, „сравнивать“, „истолковывать“, „устанавливать“, „доказывать“, „училище“ (школа), (безъ всякихъ присоединеній) „рабы“, =, „спшить“, „поспвать“ (прибывать), „насыщать“ (о лицахъ), почти тоже, что , „быть названнымъ“ или „позваннымъ“ (получить повелніе). Когда измненіе не столь ясно, какъ въ отмченныхъ случаяхъ,—и тутъ иногда перемна въ частот употребленія указываетъ на разность—по крайней мр—въ оттнк. Иллюстрація сему въ употребленіи , и для выраженія понятія виднія; , и для означенія хожденія; и касательно говоренія. Съ этой стороны и въ древнія и въ новйшія времена бывали въ словахъ такія варіаціи соотвтственно вкамъ и мстностямъ.
Сверхъ того, много словъ, обычно бывшихъ прежде переходными, получили возвратный или средній смыслъ; напр., (Лк. XV, 20), (Дян. XXVII, 43), , (М. VI. 28. Еф. II, 21), (Дян. IX, 19), (Мрк. IV, 37), (Лк. IX, 12), (м. б. Мрк. IV, 29), (Дян. VII, 42) и ихъ сложныя. Съ другой стороны, нкоторые средніе глаголы стали употребляться переходно или причинно: напр., (Іак. V, 18), (М. XXVII, 39), (M. XVII, 14), и (M. V, 6), (2 Петр. II, 3), (М. XII, 18), (М. XXVIII, 19). Интереснымъ случаемъ распространенія такого употребленія является фраза: … (Рим. VI, 10).
Б. Эти факты направляютъ наше вниманіе къ грамматическимъ особенностямъ, какія представляетъ языкъ Новаго Завта на ряду съ позднйшимъ греческимъ вообще. Особенности этого класса—для формы ли то, или для конструкціи—мене многочисленны, чмъ т, которыя—согласно общему закону возрастанія языка—затрагиваютъ его вокабуляръ.
а) Изъ особенностей формы нкоторыя встрчались въ разныхъ діалектахъ раннйшаго греческаго языка; таковы: , , , , , , , въ аттистическомъ; дат. п. , род. и дат. п. на -, - отъ именъ на - (напр. , , , ), наст. вр. , , также по-iонійски; (вм. )‚ (вм. )‚ (вм. ) употреблены по-дорійски; —другая форма для , , —эпическія; (—) по-эолійски. Корни другихъ особенностей могутъ бытъ въ народномъ предрасположеніи къ регулярности въ окончаніяхъ; напр., измненіе глаголовъ на - въ глаголы на -; окончаніе - во 2-мъ лид ед. ч., въ род , ; спряженіе ,—,— и пр., форма аориста , , , отъ и (?) отъ и под. Здсь есть наклонность къ опущенію приращенія въ давнопрош. вр., а особенно къ тому, чтобы давать 2-му аористу окончанія 1-го аориста, напр., , –, , , –, , и пр., равно и въ прош. несоверш. отъ мы находимъ и (такъ и , ), обязанныя, безъ сомннія, любви къ ассимиляціи по форм. Нкоторыя существительныя имютъ разные роды, напр. и —, , ; —, , (?), —, , ; и , и даже двоякое склоненіе, напр., отъ мн. ч.— и , отъ – и –, – и –, равно и существительныя съ окончаніемъ на –, – (напр., и ); другія обнаруживаютъ расположеніе къ формамъ несокращеннымъ, напр. , . Вроятно, тою же тенденціей къ ассимиляціи объясняется пристрастіе къ конечному -
и въ существительныхъ, напр., , , , , , —и въ глаголахъ, напр., 3-е л. мн. ч. прош. совр. вр. , , , , . Сему благопріятствовало и постепенное потемнніе разности между прош. совр. вр. и аористомъ (см. ниже подъ б), при чемъ, можетъ быть, этой именно причин обязано появленіе окончанія – и – во 2-мъ лиц ед. ч. прош. сов. вр. Двойственное число исчезло, и самое слово тяготетъ къ тому, чтобы сдлаться несклоняемымъ. Частицы покоя (, и пр.) вытсняли и замняли частицы движенія (, и пр.); широко употреблялось вмсто и въ значеніи , а (–) исчезло (кром Ін. VII, 17).Неотчетливость или варіаціи произношенія сказываются въ неправильностяхъ написанія, — въ такихъ случаяхъ, какъ удержаніе въ разныхъ формахъ и производныхъ отъ (напр., , и пр.); пренебреженіе къ ассимиляціи при сложеніяхъ съ и , удвоеніе или неудвоеніе , и нкоторыхъ другихъ буквъ (звуковъ), напр., ; непостоянство касательно подвижного , элизіи и конечнаго въ , , . Смна разныхъ буквъ (звуковъ), напр., и , и , и , и , и , особенно же для гласныхъ ', , , , равно , усматривается тенденція къ такому сглаженію различій, которое увнчивается въ „итацизм“ и новогреческомъ произношеніи.
Многія изъ этихъ неправильностей—и въ форм и въ произношеніи—усвоены издателями новозавтнаго текста въ согласіи съ употребленіемъ древнйшихъ существующихъ манускриптовъ, но насколько он,—въ каждомъ данномъ случа,—принадлежатъ собственно авторамъ или позднйшимъ писцамъ,—этотъ вопросъ можетъ быть ршенъ лишь посл того, когда другія почти современныя писанія будутъ изданы съ равною тщательностію въ такихъ деталяхъ, а равно при свт накопляющихся свидтельствъ изъ надписей, папирусовъ и другихъ памятниковъ.
б) Синтаксическія особенности, которыя у Новаго Завта общи съ позднйшимъ и разговорнымъ греческимъ языкомъ, не мене достопримчательны, хотя ихъ меньше, чмъ касательно формы. Он особенно сказываются въ конструкціяхъ глагола. Кром намченныхъ во вводномъ параграф этого трактата, можно упомянуть еще слдующія: общее исчезновеніе желат. наклоненія въ зависимыхъ (подчиненныхъ) предложеніяхъ; ослабленіе конструкцій съ (каковое почти вытснило частицу ), получающихъ часто силу прежняго неопредл. наклоненія классическихъ писателей; смна и ; употребленіе съ изъявит. наклоненіемъ (Апок. VIII, 1) и въ зависимыхъ предложеніяхъ для означенія неопредленной частоты; распространенное употребленіе , а также неопредл. накл. цли, формы родит. пад. отъ неопред. накл. и неопредл. накл. съ и ; рдкое употребленіе вопросительныхъ частицъ и примненіе въ прямыхъ вопросахъ (можетъ быть, евраизмъ); обычное поставленіе причастія наст. вр. вм. будущ. и вообще расположенность къ настоящему времени (спеціально , и пр.) по любви къ живости и непосредственности; невыдержанное употребленіе причастія аориста, при фактической тенденціи къ изглажденію различія между аорист. и прош. сов. вр.; употребленіе въ качеств частицы желанія; предвареніе чрезъ увщательнаго сослагат. накл. и плеонастическое употребленіе повелит. накл. отъ , (напр., и пр. у р. VIII, 15); тенденція къ захвату области , особенно съ неопредл. и причастіями, и стремленіе къ предотвращенію зіянія (hiatus); употребленіе сложнаго отрицательнаго ; съ причастіями описательно вмсто простого глагола; частое опущеніе , какъ связки; небрежность въ поставленіи частицъ (напр., Лк. XI, 20. 48, Лк. XI, 8, Евр. XIII, 13, Гал. III, 15).
Народное стремленіе къ выразительности (эмфазису), обнаруживающееся во многихъ изъ отмченныхъ особенностей, сказывается—дале—въ употребленіи дйств. глагола съ возвратнымъ мстоименіемъ вм. средняго,— вмсто простого притяжательнаго мстоименія,— въ замну неопредленнаго и, вообще, ненужное нагроможденіе мстоименій;—ухищренія къ усиленію формъ сравненія, напр., , , , и употребленіе и со сравнит. или вмсто (однако одно по временамъ употребляется съ энергіею сравнительности, напр., М. XVIII, 9. Лк. XV, 7. 1 Кор. XIV, 19).—прибавленіе предлоговъ для усиленія простыхъ падежей. Употребленіе средн. рода ед. ч. прилагательнаго съ членомъ въ качеств существительнаго для абстрактныхъ существительныхъ, хотя встрчается и у классиковъ, однако же боле обычно у Апостола Павла и въ посланіи къ Евреямъ, а у позднйшихъ греч. писателей это становится бьющею въ глаза литературною манерой.
Обычно евраизмы Новаго Завта раздляются на два класса: а) „совершенные“ или чистые евраизмы, которые составляются изъ такихъ словъ, фразъ и конструкцій, для коихъ нтъ прецедентовъ или аналогій въ наличномъ греческомъ язык, почему ихъ считаютъ перенесенными въ Н. 3. прямо изъ природнаго языка евреевъ, и б) „несовершенные“ евраизмы, состоящіе изъ евраистическихъ выраженій, которыя въ существенномъ находятся и въ греч. язык, но употребленіе ихъ у новозавтныхъ писателей всего естественне объясняется вліяніемъ ихъ природнаго языка. Однако при нашемъ скудномъ познаніи исторіи позднйшаго греческаго языка трудно установить границы второго класса, а для нашей настоящей цли гораздо удобне слдовать усвоенной нами прежде классификаціи. При томъ и для точности впечатлнія касательно этого элемента въ Новомъ Завт требуется скоре свободное и широкое представленіе фактовъ, чмъ слишкомъ ограничительное. Напр., слово со значеніемъ потомство можетъ быть прослжено до Эсхила и Пиндара, но боле чмъ тридцать случаевъ его употребленія съ такимъ смысломъ въ Новомъ Завт вполн уполномочиваютъ зачислять его въ категорію евраизмовъ.