Блондинка от Маями
Шрифт:
— Бърнхард ми разказа за тамошните препирни около водата.
— Бас държа, че не ти е казал всичко.
— Стара история, Роберто. Богатите стават псе по-богати. Бедните умират от жажда.
— Да, ама знаеш ли, че Бърнхард изхвърля по-голямата част от водата, която изпомпва?
— Какви ги говориш?
— Напоителните му вади се вливат в един голям канал, дето отива право към Бискайския залив. След като напои дърветата, Бърнхард продължава да помпа и изхвърля водата. Видях го с очите си. Преди да направим удара с мангото, три нощи наред проверявах градините, цялото имение обиколих пълзешком. Водата в канала беше дълбока метър и половина
— Глупости. Той продава водата. Защо да я похабява?
— Откъде да знам?
— Премяташ ме, нали, Роберто? Пак замисляш някакво оправдание. Не си ходил да крадеш манго. Работиш пол прикритие за Службата по водните ресурси.
— Джейк, mi amigo, трябва да ми повярваш. — Правеше се на много обиден. Затворниците умеят да те засрамят. — Гай Бърнхард изхвърля вода в залива. Кълна ти се. Чувал ли си ме някога да лъжа?
— Само под клетва — казах аз и си спомних за Рой Кон.
— Е, казвам ти, че го видях с очите си.
Но защо, питах се аз. Напрегнах си мозъка, без да родя каквато и да било идея. Любителят на манго, всеотдайният брат и запален стрелец Гай Бърнхард ставаше все по-загадъчен.
— Та да си дойдем на думата, Джейк. Не биваше да ме арестуват, задето съм крал манго от онзи cabryn 24 . Трябваше…
— Знам, знам, Роберто. Трябваше да ти дадат медал.
Спомени
24
Гадняр (исп.). — Б.пр.
— С какво мога да ви услужа, мистър Ласитър? — попита тя.
— Можете да ми викате Джейк.
— Чудесно, а вие можете да ме наричате доктор Сантяго. — Тя избухна в сърдечен смях. — Шегувам се името ми, с Мили.
Доктор Милагрос Сантяго беше едра жена на около петдесет години, с очила, вдигнати върху челото. Кабинетът й се намираше на втория стаж в една сграда на „Корал Уей“ — оживена улица с високи индийски смокини и множество магазинчета. Беше горещ юнски ден, но вътре климатикът работеше с пълна сила. Фикусът в ъгъла стърчеше самотно и май се нуждаеше от психиатрична помощ. Стените бяха покрити с бежови платнени тапети. Освен бюрото имаше диван и две кресла в меки кафяви топове.
— Чарли Ригс каза, че можеш да ми помогнеш по един случай — казах аз.
— Mi guerido hombre! 25 Да не си приятел на Чарли?
— Той ми е като баща.
— Толкова мил човек. Когато бях в отдела по престъпно поведение, разработвахме заедно психологически портрети на серийни убийци.
— Марли не ми каза, че си била във ФБР.
— Не съм била. Просто им сътрудничех, пишех куп отчети, които никой не четеше. Три години слушах сексуалните фантазии на затворниците от смъртните отделения и накрая реших да сменя професията.
25
Скъпият човек! (исп.). — Б.пр.
— Частна практика — казах аз.
— Да. Сега разни скучаещи домакини ми разправят как мечтаят Клинт Истууд да спре с камионетка пред тях и да им набере цветя.
Тя смъкна очилата върху носа си и ме огледа за миг.
После стана и отиде до бръмчащата кафеварка в ъгъла. Завъртя една ръчка
и гъстата черна течност забълбука в две миниатюрни чашки.— Ако дам на пациентите пълна чашка — каза Мили, — приказват толкова бързо, че не успявам да водя записки.
Тя ми подаде димящото ракетно гориво, което пия без захар за пълно недоумение на кубинските си приятели.
— Едно време ходих няколко пъти на психоаналитик — казах аз.
— Браво. Някои хора не смеят да си признаят.
— Тъкмо ме бяха изритали от „Делфините“, една приятелка ме заряза и в три правни факултета не искаха да чуят за мен.
— Изглежда, животът ти е бил в своя надир 26 , а и едва ли си можел да се похвалиш със самочувствие.
— Ако щеш вярвай, но отидох на психоаналитик само за да разбера защо не ми пука. Карах уиндсърф, търчах по купони или просто се мотаех. Много пиех, спях до късно и се отдавах на забавления без никаква ясна цел. Бях бунтовник, без да съм наясно защо и исках да разбера.
26
Надир — точка от небесната сфера, противоположна ба зенита. — Б.пр.
Тя се позамисли и сръбна глътка сладко кафе.
— Безразличието ти може да е било защитен механизъм срещу провала. Всъщност си се вълнувал, но не си искал да го признаеш.
— Вярно. Щом го разбрах, поставих си цели и тръгнах по нов път.
— И вече не си припарвал при психиатър.
— Имаше и друг случай. Преди няколко години загина една жена. Жена, която обичах. Мислех, че съм можел да я спася, та трябваше да си изясня някои работи.
— Изясни ли си ги?
— Не. Още се чувствам виновен и сънувам кошмари. Както виждаш, знам това-онова за професията ти.
— Не е зле. С какво мога да ти услужа, Джейк?
— Чарли казва, че си изследвала възстановяването на потиснати спомени.
— Ай! Само не казвай, че имаш клиентка, която иска да съди роднина за изнасилване отпреди двайсет години.
— Де да беше избрала това — въздъхнах аз, после отпих от кафето.
Разказах й всичко, което знаех, като започнах от вечерта в бара, когато Криси застреля баща си, минах през записите на доктор Шийн от сеансите и не пропуснах да спомена за необяснимото прекъсване в касетата.
— Ще прегледам всичко — каза тя, — но отсега да знаеш, че съм скептична.
— За коя част от историята? — попитах аз.
— За всичко.
После тя ми обясни защо.
— Паметта не е подредена в спретнати папчици, чакащи някой да ги отвори като компютърни файлове. Човешката памет е лабилна, динамична и… — Мили потърси точната дума — … податлива на обработка.
— За психиатъра, искаш да кажеш.
— За всеки човек, имащ власт над пациента.
— А какво ще речеш за възстановяването на потиснати спомени?
— О, тия истории! — Тя презрително размаха ръка. — На Фройд дължим теорията, че всичките ни преживявания са складирани някъде в мозъка и само чакат да ги извадим на наяве чрез подходяща терапия. Естествено, дори и той си е променил мнението по въпроса. Огромен брой от пациентите му сякаш си спомняли ужасяващи сексуални насилия в детството. Първоначално Фройд приемал всичко за чиста монета. По-късно стигнал до извода, че това са така вречените сенчести спомени — фантазии, прикриващи първични желания. Други просто ги смятат за фалшиви спомени.