Блондинка с подбитым глазом
Шрифт:
Она поклонилась, повернулась на каблуках и величественно вышла из комнаты.
– Я знаю, что наварил себе пива, - гневно взорвался Бартслер, когда за нею закрылась дверь.
– Нечего на меня так смотреть, мистер Мейсон. Я сам знаю, что дал ей в руки отличное оружие против себя. На суде я окажусь бездушным монстром, который вызвал ее, чтобы в присутствии посторонних людей предъявлять необоснованные обвинения и рассказывать фантастические истории о ее сыне, подставляя ее саму под насмешки и презрение всех присутствующих и доставляя ей тем самым невыносимые душевные страдания.
–
– Нет, продвинуло, - ответил Бартслер.
– Я знаю, как это должно было происходить. Продажа шахты послужила ей предлогом для того, чтобы придти сюда. Ей нужно было разведать обстановку. Когда она ждала в холле, моя жена разговорилась с ней, узнала все и сразу же поняла, что появление на горизонте моего внука нарушает все ее планы. Черт возьми, Фрэнк, узнай все об этой миссис Кэннард. Напусти на нее детективов, вели следить за ней! Я должен найти ее, должен узнать, кто и что ей сказал.
– Конечно, Язон, - согласился Гленмор.
– Извините, я выйду на минутку, позвоню в детективное агентство. Поручу им немедленно этим заняться.
В этот момент раздался звонок телефона. Гленмор подошел к аппарату и снял трубку.
– Алло, - произнес он.
– Прошу подождать.
– Он повернулся к Мейсону с трубкой в протянутой руке.
– Это вас, мистер Мейсон. Какой-то клиент. Говорит, что очень важное дело.
Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.
– Послушай, Перри, я не хочу, чтобы ты относился к этому, как к прецеденту. Это всего лишь счастливая случайность. Мы нашли Тарстона и у него был ее адрес. Наверное, ей просто не пришло в голову, что кто-то может искать ее через Тарстона. Похоже, они в отличных отношениях, она дала ему адрес, как только переехала.
– А он знает, почему она переехала?
– спросил Мейсон.
– Почему она исчезла, да?
– Да.
– Не знает. Если у тебя есть чем записать, то я продиктую тебе адрес. Я не хотел бы, чтобы Тарстон предупредил миссис Кэннард о том, что ее ищут.
– В связи с чем ты, наверное, пригласил его на обед?
– спросил Мейсон.
– Ты угадал, - захихикал Дрейк на другом конце провода.
– Ты вечно думаешь только о своем животе, - простонал Мейсон.
– Ну, слушаю.
– Она живет у сестры, некоей миссис Руффин, Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один. Это наверное все, Перри. Я бегу, потому что Тарстон должно быть голоден и наверное ему не терпится. Мы закажем себе сочные, румяные бифштексы с зеленым салатом, коктейли и торт на десерт. За твой, естественно, счет. Ням-ням. А как тебе шоколадные батончики?
В трубке раздался щелчок. Мейсон вернулся на место.
– Я думаю, что миссис Кэннард или держала вашего внука у себя или знала у кого он, - сказал Мейсон Бартслеру.
– Конечно, если принять за факт, что у вас есть внук. Я пришел сюда, чтобы узнать, что скрывается за этим визитом.
– Мы узнаем, можете быть спокойны, - ответил Бартслер.
– А вы узнали, что искал Карл в квартире Дианы?
– спросил Мейсон.
– Утверждает, что он там не был. Упирается на том, что у него было
свидание с девушкой. Они оставили где-то машину и кто-то эту машину якобы угнал. Наконец, он выдавил полиции имя девушки. Полиция допросила ее и она подтвердила его показания. Вот и все, что я знаю.– Нам пора, - Мейсон встал.
– Если окажется, что Карл разговаривал с миссис Кэннард, то я буду благодарен вам, если вы сообщите об этом.
– Хорошо, я дам вам знать, - пообещал Бартслер.
– Но, если я найду миссис Кэннард, то не выдам ее адреса, пока сам с ней не поговорю. В этом деле у каждого свой интерес.
– Понимаю, - ответил Мейсон.
– А пока спокойной ночи. Нас ждет еще много работы.
Язон Бартслер проводил их.
– Думаю, что мы на верном пути, - сказал он, закрывая за ними дверь.
В машине Делла заметила:
– Ты ни словом не упомянул о его примирении с Элен.
Мейсон кивнул головой, занятый своими мыслями.
– Это Пол звонил?
– Хм.
– Он нашел миссис Кэннард?
– Похоже, что да.
– Мы сейчас едем к ней?
Мейсон с трудом вписался в поворот.
– Мы не можем терять ни минуты.
– Знаешь что, шеф?
– вздохнула Делла.
– Дай и мне батончик.
19
Мейсон повернул на Бульвар Киллман. Делла Стрит следила за нумерацией.
– Девятьсот. Тысяча. За тем перекрестком начнется тысяча сто. Должно быть, это тот светлый дом с левой стороны.
Мейсон подъехал к тротуару, погасил свет и заглушил двигатель. Вечер был светлый и холодный. Сапфировое небо, усеянное звездами, казалось, висело над самой землей.
Мейсон и Делла поднялись по ступеням и позвонили. За закрытыми дверями послышались шаги. Мейсон прислушался внимательнее. Один шаг тяжелее, другой легче, тяжелее, легче... Делла сжала ему руку:
– Боже, кто-то хромает, шеф!
Дверь открылась и на пороге появилась полная женщина с черными волосами. Ее быстрые, решительные глаза, окруженные сеткой мелких морщинок, придающих ей добродушный вид, улыбнулись.
– Миссис Руффин?
– спросил Мейсон.
– Нет, ее нет дома.
На лице Мейсона отразилось разочарование.
– Жаль. У меня к ней важное дело. О недвижимости, которую она получила в наследство.
– В наследство?
– спросила заинтригованная женщина.
Мейсон кивнул головой.
– Да, кто-то из семьи... Но, может быть, я лучше сообщу это непосредственно миссис Руффин?
– Я ее родная сестра, Джессика Кэннард. Если она получила наследство, то, возможно, и я...
– Ах, миссис Кэннард, - обрадовался Мейсон и, достав из кармана блокнот, принялся листать страницы.
– А у меня здесь записано, что вы живете на Лоблэнд Авеню.
– Прошу, прошу пройти, - спохватилась женщина.
– Я у сестры всего пару дней. Она была в последнее время не слишком здорова... Конечно, не так, чтобы она совсем не могла выходить из дома... просто нервы. Поэтому я подумала, что помогу ей какое-то время по хозяйству.
– Понимаю, - сказал Мейсон, позволяя провести себя вместе с Деллой в удобную, не без претензий обставленную гостиную.