Блондинка с подбитым глазом
Шрифт:
– Уже хорошо, - ласково сказала она.
– Как тебя зовут?
– Роберт Бартслер и вскоре мне исполнится три года и я никогда не увижу своего папочку, - выпалил мальчик одним духом, как хорошо заученный урок, и снова расплакался.
– Что я должна с ним делать?
– спросила Делла.
– Одень его, - ответил Мейсон.
– Мы возьмем мальчика с собой.
Он быстро повернулся в направлении гостиной.
– Миссис Кэннард!
– крикнул он.
– Где вы?
Ответа не было.
– Где вы?!
– крикнул Мейсон громче.
Войдя
– Миссис Кэннард!
– закричал он еще раз, направившись в сторону выхода.
Двери на улицу были распахнуты. Машина Мейсона исчезла.
20
Мейсон подскочил к телефону и с яростью набрал "О".
– Алло, алло! Центральная! Прошу соединить меня с Управлением полиции. Это срочное дело. Быстро!.. Алло, алло! Управление? Соедините с лейтенантом Трэггом из отдела по раскрытию убийств.
– Его нет, - ответил голос на другом конце линии.
– А кто есть на месте?
– Сержант Холкомб.
– Тогда соедините с сержантом Холкомбом. Говорит Перри Мейсон. Дело не терпит промедления.
Через минуту он услышал голос Холкомба:
– Да, что там еще?
– Это Перри Мейсон, сержант. Вы должны тотчас же прислать машину с парой человек...
– Да-а? Что вы говорите?..
– Слушайте внимательно. Я уже знаю почему убили Милдред Дэнвил и догадываюсь, кто это сделал. Чтобы не допустить второго убийства, нужно немедленно послать людей в виллу Язона Бартслера. Пошлите достаточно людей, чтобы предупредить трагедию.
– Что голова работает, умник?
– процедил Холкомб.
– А когда мы приедем, то вы появитесь с бандой репортеров и завтра все газеты раструбят, что полиция очевидно не уверена в своем обвинении, если поверила в вашу сказочку. Ничего не получится, Мейсон. Вы не загребете жар чужими руками. Что касается нас, то мы отлично знаем, кто и почему убил Милдред Дэнвил.
– Послушайте, Холкомб, - стал терпеливо объяснять Мейсон.
– Я не могу вас рассказать всего по телефону. Но повторяю: если вы немедленно не пошлете машину с людьми к Язону Бартслеру, то неизбежно произойдет второе убийство.
– Хорошо, что вы меня предупредили, - ответил Холкомб.
– Когда произойдет это убийство, мы будем помнить, что вы в этом замешаны. Мы дадим вам возможность высказаться перед присяжными, каким это образом вы так точно предвидели убийство. А собственно сами-то вы почему не спешите туда, раз это так срочно?
– Кто-то украл у меня машину, - сказал Мейсон.
– Что-о та-акое? Вот это невезение! Ха-ха-ха! До свидания, Мейсон.
Услышав треск на другом конце линии, Мейсон с яростью бросил трубку. Он подумал немного, после чего стал искать телефонный справочник. Не найдя, набрал справочную.
– Прошу номер Язона Бартслера, Пацифик Хайтс Драйв двадцать восемь шестнадцать. Это очень срочно.
– Подождите пожалуйста. Как пишется фамилия?
– Б-а-р-т-с-л-е-р. Поторопитесь.
– Секундочку.
– Не прошло и полминуты, как телефонистка сообщила: Язон Бартслер. Вестгейт девяносто шесть сорок три.
Мейсон бросил "благодарю" и стал лихорадочно
набирать номер. Через минуту уже другой женский голос спросил его:– С каким номером вы хотите разговаривать?
– Вестгейт девяносто шесть сорок три.
– Прошу немного подождать.
– Снова наступила тишина, после чего тот же самый голос сообщил: - Кажется, номер неисправен. Я сообщу в ремонтную, позвоните через четверть часа.
С нарастающей яростью Мейсон стукнул по вилке телефона. Услышав сигнал, соединился с обществом таксистов.
– Я не могу терять ни минуты, - сказал он.
– Мне немедленно нужно такси на Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один.
– Очень жаль. У нас нет свободных такси в этом районе.
– Но это чрезвычайный случай. Речь идет о жизни и смерти.
– Мы слышим это постоянно, - ответила дежурная усталым голосом. Если это чрезвычайный случай, позвоните в полицию или скорую помощь. Я смогу прислать вам такси не раньше, чем через полчаса, если вас это устраивает.
– Не устраивает, - бросил Мейсон с яростью.
– Мне очень жаль. До свидания.
Мейсон набрал номер детективного агентства Дрейка. Услышав голос дежурной секретарши, сказал:
– Говорит Перри Мейсон. Пол у себя?
– Он звонил, что на обеде. У него какой-то гость...
– Господи!
– простонал Мейсон.
– Вы совершенно не знаете, где он?
– Знаю. Он оставил номер, по которому я могу его поймать, если случится что-либо непредвиденное.
– Случилось. Немедленно звоните ему. Пусть он срочно приезжает на Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один. Я его жду. Подождите, еще не все. У вас нет никого под рукой, кто мог бы добраться быстрее?
– К сожалению нет, господин адвокат. Я думаю, что мистер Дрейк...
– Хорошо, звоните Полу. И еще: с ним Анита Дорсет и некий мистер Тарстон. Пусть он оставит Тарстона с Анитой, а сам прыгает в машину и, ради Бога, пусть не жалеет газа.
– Хорошо, господин адвокат.
Мейсон положил трубку и принялся кружить по комнате. Через минуту вышла Делла с малышом на руках.
– Посмотри, шеф, разве не приятный мальчик?
Мейсон рассеянно кивнул головой.
– Готовы в путь?
– спросил он.
– Да. Я закутала его с ног до головы.
– Мы не можем терять ни минуты, и не можем отсюда выбраться, сообщил Мейсон.
– Миссис Кэннард украла мою машину, наверное, поехала за помощью. Полиция не хочет и пальцем пошевельнуть. Такси могут прислать не раньше, чем через полчаса. Все им постоянно врут, что у них неотложные случаи, поэтому на них уже ничто не производит впечатления... Но если мы ничего не можем сделать легально, испробуем другой способ.
Он еще раз набрал "О" и сказал телефонистке:
– Прошу меня тотчас же соединить с полицией.
– Мейсон подождал ответа и сказал, изменив голос: - Алло, полиция? Говорит Язон Бартслер. Я живу на Пацифик Хайтс Драйв двадцать восемь шестнадцать. В дом пытается забраться мужчина в маске. Прошу как можно быстрее прислать патрульную машину.