Блудный сын
Шрифт:
долго еще рубль будет тусоваться на базарах, сморкаться в рукав и отсиживаться со страху за толстыми банковскими стенами… Что поделаешь, провинциал…
Доллар – совсем иное дело. Своей простотой и безыскусностью
он напоминает прозу Чехова. Или Фолкнера. Такой простой, зеленый,
а под его неимоверной тяжестью прогибается земная ось…
Зелинский, в силу своей молодости, в деньгах разбирался, как
в женщинах. То есть, никак. Поэтому разложенные на столе зеленоватые купюры не произвели на него должного воздействия. Пожалуй, точно такое же состояние
ни мякоти, и холодно отвернется. Также и Зелинский – глянул холодно и отвернулся. На шефа деньги произвели куда более сильное впечатление. Даже не деньги, а то, что за ними виднеется – возможность еще какое-то время заниматься привычным делом – сыском.
Но шеф вида не подавал. Сказывалась милицейская закваска.
А вот Гарнопук сдержать волнения не мог. Он то и дело подходил к столу, трогал доллары пальцем, чуть ли их ни обнюхивал и ни облизывал.
– Уйди… – недовольно говорил шеф, отбрасывая лицо Гарнопука движением баскетболиста, бросающего в корзину мяч.
Гарнопук на мгновение отходил в сторону, но, притянутый зеленоватым магнитом, возвращался обратно.
– Ты бы лучше мозги напрягал, а не обоняние, – говорил ему шеф, когда Гарнопук в очередной раз склонялся над столом. – Ты же обещал угадать слово…
– Якубович ты наш… – иронично усмехнулся Зелинский.
– Раз обещал, значит угадаю… – сказал Гарнопук и повернулся к голландцу, который с задумчивым видом сидел в углу кабинета.
–Слушайте… –
Он начал. Это была поэма конца, пика, апогея наслаждения, своей бесконечностью напоминающая список гомеровских кораблей. Гарнопук с легкостью ворошил эти страстные, обжигающие рот, звенящие в ушах слова. Одни, прокаленные в огне страсти,
звенели, как булат. Другие, искусанные и надломленные, крошились и сыпались. Третьи летели ввысь и влачились в самых низинах.
Но все это было не то.
Голландец после секундного раздумья кивал головой.
– Не то… Нет… Не похоже!
Шеф и Зелинский поначалу слушали монолог Гарнопука с восхищением. Но по мере отбраковки голландцем словесного фейерверка, устроенного
Гарнопуком, их лица приобретали грустное выражение.
Голландец продолжал качать головой. Гарнопук не выдержал.
– Помилуйте, я назвал вам все самые мыслимые и немыслимые
слова, которые русские женщины употребляют в постели. Неужели из
всего, перечисленного здесь, вы не услышали знакомого слова?
– Увы, нет…
– Хорошо… – раздосадованный Гарнопук сел на стул напротив Ван Книпа. – Тогда ответьте на несколько вопросов?
Ван Книп согласно кивнул, в седоватых, уложенных волосах
нежно блеснула искусно спрятанная лысинка, похожая на детский мячик, плюхнувшийся в сугроб.
– Слово было коротким?
– Да… – голландец оживился. – Коротким… Три, максимум
четыре буквы.
Гарнопук хмыкнул.
– Слово обозначало какой-то предмет или действие?
Голландец задумался.
– Мне
трудно сказать… Но слово было сочным…Гарнопук сдвинул брови.
– А как она его произносила – властно, нежно?
Голландец смутился.
– Шепотом… Нежно, на ухо… Она часто его повторяла. Мне показалось, что слово имело какой-то кулинарный оттенок…
Гарнопук обхватил голову руками. Его лицо покраснело. Казалось, в наступившей тишине можно услышать, как в голове Гарнопука, словно большие, мохнатые гусеницы, шевелятся извилины.
– Нет… – наконец сказал Гарнопук. – Не могу… – он разочарованно вздохнул. – Требуется помощь специалиста.
– Доктора с птичьей фамилией? – спросил шеф.
Гарнопук развел руками.
– Без него не обойтись. Он самый крупный в городе коллекционер подобного рода слов…
Шеф кивнул и поднялся.
– Где вы остановились? – спросил он у голландца.
Ван Книп вздохнул. Надежда, с которой он пришел в агентство, стала таять.
– Я снимаю квартиру на канале Грибоедова. Вот мой телефон, -
он положил на стол белый квадратик визитной карточки.
– Вы можете отдыхать, – внушительно сказал шеф. – Мы периодически будем связываться с вами и сообщать о добытых нами вариантах. Можете не сомневаться, в случае неудачи мы вернем вам все деньги. До копеечки… Это принцип работы нашего агентства.
Голландец почтительно глянул на шефа.
Гарнопук поднял опущенную голову.
– Правда, не все…За исключением тех, что будут потрачены реализацию поиска.
Голландец согласно кивнул.
– О, да. Я понимаю…
Гарнопук подмигнул шефу и повернулся голландцу.
– А вы уверены, что слово было русским?
Голландец надменно посмотрел на Гарнопука.
–Я изучал русский язык в университете, читал вашу классику.
Кроме этого, моя прабабушка жила в Петербурге. Я не могу ошибиться. Это было русское слово. Извините, мне пора. Жду вашего звонка…
Заказчик вышел. Детективы, улыбаясь, смотрели друг на друга.
– По-моему, момент кончины отодвигается на неопределенное время. – сказал Зелинский.
Шеф потирал руки.
– Видите, надо верить в чудо, и оно всегда придет. Верно, Леня?
Гарнопук улыбался.
– Разумеется. Надо только не пугать его своей глупостью.
– Ты на кого намекаешь? – обиделся шеф.
– На голландца. – сказал Гарнопук.
– А, это да…– оживился шеф. – Надо же, такую ерунду не запомнил. Ну, что? Пошли к доктору?
Детективы поднялись.
Шеф закрыл двери агентства, прикнопил к деревянной филенке объявление: «Буду через два часа. Прошу дождаться» и в сопровождении подчиненных вышел из помещения.
Улица Декабристов сабельным ударом рассекала каменные кварталы. Был ясный весенний день. Солнце золотыми слитками лежало под ногами. Тройка детективов, выстроившись конусом, двинулась в сторону трамвайной остановки.
– Здорово мы его! – с удовлетворением заметил Зелинский.
Шеф и Гарнопук молчали. Подошедший трамвай позвякивал, как чайная ложечка в стакане. Шеф задумчиво глянул на Зелинского.