Bone Up
Шрифт:
– Да, конечно, – Бригита добавила несколько вежливых фраз для поддержания разговора, но мысленно была уже с Холмсом. Что он хотел узнать здесь? У парня, который не в состоянии справиться ни с одной из своих навязчивых идей, у накачанного таблетками…
– Но мы справляемся, – мисс Анна Джеймс перебила гостью, похоже, ей необходимо было выговориться, а Бри как нельзя вовремя подвернулась со своей чувствительностью к дезинфектору. – Знаете, Тим больше времени проводит на улице. Удивительно, но цветы его успокаивают, он даже забывает о своей фобии. Доктор даже говорит, что этот … «Мелисептол»… это скорее привычка, чем необходимость. Запах ассоциируется
«Эта идиотка выдает подробности лечения своего работодателя, будто и не слышала о конфиденциальности, – хмыкнула про себя Бри, понимая, насколько недалеко ушла от своего друга. – Но мне-то нечего жаловаться?» Она начала проявлять живой интерес по отношению к пылкой речи девушки, кивая головой и сочувственно сжимая ее руку, где того требовал накал страстей.
– А еще он вернулся к живописи, – засияла девушка. – Хотите, покажу? – Она потянула Бригиту в сторону студии, но потом опомнилась и остановилась. – Если Вам интересно, конечно. И если Вас не сильно достала аллергия.
– Нет, что Вы, – прогнусавила Бри в платок. Ей было даже страшно отнимать его от раскрасневшегося носа, но чего не сделаешь ради доверительной беседы со столь очаровательной… девушкой (она поборола очередной приступ высокомерия). Переизбыток общения с гениями сказывается.
В комнате беспорядочно валялись краски и наброски, холсты, завершенные этюды и неудавшиеся полузамазанные белилами полотна. Слишком много хаоса для человека, страдающего болезненной необходимостью чистоты.
Анна поволокла ее через студию, желая похвастать чем-то особенным.
– Посмотрите, он нарисовал мой портрет.
Бригита подняла скучающий взгляд и оторопела. Лили-Энн. В той комнате заброшенного дома. В ванной. Гринвуд начала изучать детали, положение тела, сличать с добытыми ею данными. Несомненное сходство.
Пристальный интерес к работе явно приободрил и без того словоохотливую Джеймс, она начала тарахтеть о таланте Тима, о том, какой он потрясающий человек. Бригита позволяла пустому трепу разливаться по комнате, не проникая в ее сознание, которое было занято лихорадочными мыслями о том вечере.
– А еще он говорит, что выращивает цветы, потому что они похожи на меня. – Анна смущается.
«Наконец, – думает Бри, – наконец ее что-то заткнуло».
Холмс находит свою спутницу в теплицах. Секундное замешательство провожатой не избавило ее от экскурсии по прочим достопримечательностям дома несравненного Уиллаби. Светская обходительность Гринвуд на исходе, потому появление друга, пусть даже раздраконившего ее своим обострением надменности, вызывает плохо сдерживаемую радость от избавления.
– Шерлок, – восклицает она, – дорогой! – и спешит к детективу.
Он совершенно неучтиво, в лучших своих традициях отбривает Анну с ее одержимостью милым Тимом. Бри, как дитя малое, вцепившись в пальто Холмса, чуть не подпрыгивая от удовольствия, покидает этот дом с призраками.
– Он был на месте преступления, – одновременно выпалили они, выйдя на улицу.
Комментарий к Ненадежные показания
http://vk.com/doyoubelieveinfaeries
========== Врачебное заключение ==========
– Бригита Гринвуд строит заключения на основе догадок и предположений? – Холмс хватил лишнего с изображением удивления, но Бри не заметила доли шутки и вскипятилась так, что остудить ее не представлялось возможным. Только выслушать, принять длинную раздраженную
опровергающую речь и ни в коем случае не перебивать едкими комментариями. Процедура в духе идеальной дискуссии по всем законам и правилам эристики.– Я же тебе объясняла, что руководствовалась исключительно фактами. То, что поначалу можно было рассматривать как косвенные улики, слишком ровно ложится в цепь умозаключений причинно-следственного характера. Тут уже ни о каких следственных предположениях и версиях речи быть не может. Собрать воедино все имеющиеся суждения… – Шерлок открыл перед ней дверь квартиры, Бри лишь благодарно кивнула и продолжила: – Факт знакомства с жертвой, их отношения, цветы и следы дезинфектора, найденные на месте преступления. Подкрепить моей сегодняшней находкой: на картине до мельчайших деталей передано положение тела.
– И можно сделать вывод, что Тимоти Уиллаби был там, – он перебил ее. Детальное, словно в докладе криминального эксперта, описание всех пройденных этапов начало утомлять сыщика.
Бригита бросила пальто у входа, разулась по дороге на кухню, бросила пиджак на диван, все не прекращая говорить, маленькая недовольная ремарка от гения-детектива не могла остановить уже запущенный процесс.
– И твои наблюдения тоже сыграли роль. Книги по оказанию первой помощи, медицине катастроф – он однозначно знал, что делать, по крайней мере, в теории.
– Скорее, перепроверял постфактум, мог ли он помочь ей, все ли сделал правильно.
– Да Вы романтик, мистер Холмс, – усмехнулась Бригита.
Он фыркнул что-то по поводу года издания книг, но собеседница вновь проигнорировала его: она была поглощена разбором высокой прически. Вынимала шпильку за шпилькой, пока не собрала все, перехватив резинкой для волос, и положила на стол. Бри помассировала виски, запустила руки в волосы, приводя их в беспорядок, и расслаблено выдохнула, вместе с этими простыми движениями отступила и напряженность дня: она дома, все неприятные встречи позади.
– Да и пятна краски на рукавах вместе с тем, как он одержимо перекладывал вещи на столе, приводя в определенный порядок, говорит далеко не в пользу верминофобии. Была бы я специалистом, серьезно задумалась бы об обсессивно-компульсивном расстройстве. – В который раз проигнорировала ироничный взгляд друга и хотела было забить последний гвоздь в просторную обвинительную речь, но: – Здравствуй, Джон, как мило, что ты к нам присоединился.
Бригита потянулась к шкафчикам за вином, но обнаружила совершенно не то, что ожидала. Внезапное открытие заставило ее посмотреть на свое жилище новым трезвым взглядом, который тут же сообщил ей о том, что квартира-то не ее.
Косые насмешливые взгляды Шерлока, навязчивое раздражающее чувство того, что как-то здесь неправильно – все стало на свои места. Хорошо, что она закончила стриптиз на закатывании рукавов рубашки. Неловкость момента усиливалась и гробовым молчанием. Кажется, они нарочно затихли, чтобы дать ей вовсю насладиться конфузом.
– Чертовы привычные модели поведения, – проворчала она, смутившись, что можно было бы перевести как «извините, моя оплошность». Они с Дэйвом часто устраивали мозговой штурм, когда Бри зацикливалась на ощущении того, что упускает какую-то важную деталь. Наводящими вопросами, порой даже издевками вполне в духе Холмса он выводил ее на суть проблемы. Ситуация та же, действующие лица другие. – Мне, пожалуй, пора домой, – почти извиняется она и потихоньку отступает с места происшествия.