Борец в маске
Шрифт:
Граф Надаши вскрикнул от ужаса и изумления.
Тень исчезла и Шерлок Холмс вернулся в комнату.
– Вы поняли, в чем дело, граф? Граф в недоумении покачал головой.
– Ничего не понял! Понимаю только, что здесь произошло нечто ужасное!
– Возможно, что все это было не так ужасно, как нам теперь кажется! Должен сознаться, что дело обстоит не так просто, как я сначала предполагал! Но прошу вас верить, что я сделаю все возможное, чтобы выяснить тайну! Через несколько дней я надеюсь добиться благоприятного результата!
Граф протянул сыщику руку.
–
Шерлок Холмс поклонился и поспешил уйти.
Сыщик вернулся в гостиницу почти одновременно с Гарри, который держал в руке два билета в "Орфеум".
– Слышали ли вы уже, м-р Холмс, - спросил он, - что вчера опять был убит богатый фабрикант?
– Понятия не имею!
– Известие об этом только теперь распространилось! До сих пор полиция пыталась замять дела об убийствах, целый ряд которых произошел за последнее время, и я только, сейчас узнал, что их совершено около дюжины, причем полиция не может даже выяснить, каким образом это произошло!
Шерлок Холмс насторожился.
– Но все жертвы, именно, были убиты, не правда ли?
– Да! Весь город говорит об этом. Сегодня из Дуная был извлечен второй труп и если бы мы приехали сюда в Будапешт не десять часов тому назад, а раньше то наверно, были бы уже осведомлены!
– С того времени, как мы прибыли из Америки, я еще не читал ни одной европейской газеты!
– отозвался Шерлок Холмс.
– Впрочем, от полиции и из газет мало что можно узнать! Я уверен, если бы полиция знала...
Кто то постучал в дверь и на пороге ### докладывая:
– Полицейский капитан Мечевич спрашивает, можете ли вы его принять?
– Я и то уже удивлялся, что ко мне так долго не является полиция!
– с улыбкой сказал Шерлок Холмс и обратился к лакею со словами:
– Скажите, что буду очень рад!
В комнату вошел высокого роста, представительный мужчина в офицерской форме и почтительно раскланялся с Шерлоком Холмсом.
Затем он рассказал то, что сыщику уже было известно со слов Гарри, который имел обыкновение рыскать по всякому городу, куда бы он ни приезжал.
Вся столица только и говорила, что о целом ряде убийств, происшедших в последнее время. Жертвы куда-то, таинственным образом, исчезали, а потом полиция находила только их трупы.
– При всем этом мы блуждаем в потемках, - говорил полицейский капитан, - так как решительно никаких следов не можем найти! Врачи противоречат друг другу при осмотрах трупов: одни толкуют об отравлении, другие об удушении и пр. Так, например, осмотр последнего трупа ясно показал, что жертва была удушена. Конечно, не следует забывать, что все найденные трупы пролежали долго в воде. Интереснее всего то, что между ними находились люди, обладавшие при жизни значительной физической силой, так что убивать их было не легко.
– Да, это странно!
– согласился Шерлок Холмс, зажигая электрическую лампу, так как уже стемнело.
– Мне кажется, что тут предстоит много работы! Вы говорите, все жертвы были убиты одним и тем же способом? Это очень странно, но может со временем послужить разъяснением загадки. Будьте уверены,
– Я явился к вам по поручению начальника полиции, - сказал капитан, - он охотно поговорил бы с вами лично, но не имеет для этого достаточно свободного времени!
Шерлок Холмс слушал капитана невнимательно, уставившись на ковер, и вдруг спросил:
– Знаете ли вы мисс Гульд?
– Знаю!
– А убеждены ли вы в том, что это и есть настоящая мисс Гульд?
Капитан разинул рот от изумления.
– Что вы хотите этим сказать, м-р Холмс?
– Кажется, вопрос поставлен в достаточно ясной форме! Я хочу знать, убеждены ли вы в том, что это ее настоящая фамилия и не скрывается ли под ней кто-нибудь другой?
– У меня до сих пор не было оснований в этом сомневаться! Она бывает в американском посольстве и вращается в лучших кругах общества!
– Это не доказательство!
– сказал Шерлок Холмс, вставая со стула.
Пройдясь несколько раз по комнате и взглянув на часы, он сказал:
– Вы меня извините, если я положу конец нашей беседе! Сами знаете, нашему брату сыщику нельзя считаться с правилами вежливости, так как это нас стесняет при работе!
Капитану это, по-видимому, не понравилось, и он проговорил:
– Сделайте одолжение, м-р Холмс! Вполне понимаю вас! Если вам будет угодно, я немедленно наведу точные справки, действительно ли мисс Гульд... но нет, ведь, это дико!
– Да, да, это дико! Вот у меня иногда бывают такие дикие мысли, ничего не поделаешь!
– ответил сыщик.
Полицейский капитан ушел, а Шерлок Холмс попросил Гарри подать ему пальто.
Гарри взглянул на часы и заметил:
– До начала представления в "Орфеуме" осталось еще целых два часа!
– Это очень кстати!
– отозвался Шерлок Холмс.
– Мы с тобой поедем в Офен; там происходит какое-то благотворительное празднество, на котором, вероятно, американская миллионерша тоже будет присутствовать!
Ночь уже наступила, и темнота нарушалась лишь ярким светом газовых фонарей, озарявших расфранченных людей, куда-то спешивших и суетливо передвигавшихся взад и вперед по всем направлениям. На улице шныряли автомобили, проезжали экипажи, плелись извозчичьи коляски.
Спустя полчаса, Шерлок Холмс и Гарри сошли со своего автомобиля у подъезда концертного зала Св. Луки.
Празднество началось еще в четыре часа дня и теперь уже подходило к концу.
В вестибюле толпились лакеи.
– Нас не впустят!
– проговорил Гарри.
– Не можем же мы в дорожных костюмах войти в залу?
– Поздно ты вспомнил об этом!
– улыбнулся Шерлок Холмс.
– Неужели ты полагал, что я собираюсь принять участие в этом празднестве?
– Но для чего же мы приехали сюда?
– спросил Гарри.
– А для того, чтобы я мог познакомиться с одним из кучеров!
Шерлок Холмс начал обходить ряды стоявших у главного подъезда экипажей, от времени до времени перебрасываясь несколькими словами с лакеями и, наконец, подошел к изящному парному экипажу.