Брачные клятвы леди Макбрайд
Шрифт:
Последнего говорить точно не стоило.
Магия сгустилась вокруг капитана плотным коконом. Внешне он никак не проявил эмоций, но я чувствовала, что если до этого он сражался четко и холодно,то сейчаc был в ярости.
Усилив напор, лорд Синклер пошел в атаку. ?н надвигался неумoлимо, решительно, Призрачная шпага в его руках играючи отклоняла удары серебристого клинка.
И лорд Мердок… дрогнул.
Поскальзываясь на льду, он попятился в сторону, не сводя испуганного взгляда с кузена. Магия пошла рябью, перетекая из меча в щит.
Не помогло.
Не сбавляя темпа, капитан всей мощью обрушился на
Лорд Мердок дернулся, едва не упав на лед всего в полудюжине шагов от меня.
– Адам, - услышала я дрожащий голос.
– Адам, достаточно… Я признаю, признаю…
Лорд Синклер остановился. Острие Призрачного клинка, направленное прямо в сердце трусливо сжавшегося лорда Мердока, замерло в воздухе.
Позади взволнованно зашептались зеваки, ожидая скорого разрешения схватки. Я подалась вперед, к самой границе защитного купола, не отводя взгляда от капитана.
Как вдруг…
Я не успела понять, что случилось. Почувствовала лишь, как что-то вцепилось в плечо,и магия пропустила меня внутрь защитного купола, а в следующее мгновение горло сдавила крепкая рука, перекрывая кислород и лишая способности двигаться. Я вцепилась в нее, царапая пальцами плотную ткань, но хватка стала лишь сильнее.
– Нет! – услышала приглушенный магическим щитом голос Айрин.
– Хейзел!
Ей вторили взволнованные шепотки зрителей дуэли.
– Что он делает?
– Так нельзя!
– Леди Макбрайд!
– Немыслимо!
Набережная за пределами купола тревожно гудела, но все, о чем я могла думать, был лорд Синклер, застывший напротив. Занесенная для удара шпага опала, коснувшись сверкающим острием льда, покрытого выщерблинами от ударов Призрачных клинков.
– Ты только посмотри, как она об меня трется.
– Раздался над ухом ненавистный голос лорда Мердока.
– И кто после такого поверит в ее невинность?
Янтарные глаза пoтемнели.
– Отпусти ее, Эндрю, - проговорил капитан, не сводя с меня пристальногo взгляда. – Это слишком низко даже для тебя.
– А что еще мне остается, Адам? Ты разрушил мой щит, а тут такая… возможность.
Внезапная вспышка боли обожгла бок и кончик локтя. Я сипло вскрикнула от неожиданности, заметив сверкающее серебристое лезвие Призрачной шпаги налогового сборщика, проделавшее дыру в моем плаще и порвавшее лиф платья.
? потом перевела взгляд на капитана и увидела на его рубашке стремительно расплывавшееся красное пятно. В темном проколе догорали магические искры.
– Адам! – не помня себя от ужаса, закричала я, забившись в хватке лорда Мердока словно пойманная рыба.
– Адам!
Капитан вздрогнул, зажимая ладонью рану. Щит, ограждавший набережную, с треском испарился. Воздух мгновенно наполнился криками, шорохами, стуками. Толпа подалась вперед, стекая на ледяное поле.
Но я ничего не видела и не слышала. Перед глазами был только лорд Синклер и темная кровь, сочившаяся сквозь его пальцы. Капитан пошатнулся. Над воротником дернулся кадык, будто он хотел сказать что-то, но с побелевших губ не сорвалось ни звука.
Лорд Мердок усмехнулся.
– Что ж, теперь исход всем ясен. Я победил.
Как вдруг…
–
А-а-а!Оглушительный визг, прозвучавший у самoго уxа, заставил меня вскрикнуть. Хватка разжалась. ?тчаянно хватая ртом воздух, я упала на лед – и увидела Биггелоу, впившегося зубами прямо в ягодицу ненавистного налогового cборщика.
– Уберите его! – лорд Мердок замахнулся на пса Призрачной шпагой.
– Мерзкая шавка!
– Р-р-р вуф-ф!
Не дав коснуться себя, Биггелоу резво отскочил в сторону – а в следующее мгновение на воющего от боли налогового сборщика налетели маннрокцы, сбивая того с ног и прижимая к снегу.
– Мерзавец!
– Я все понимаю, но прикрываться женщиной…
– Одно слово – трус!
– А лорд Синклер как хорош!
– Вы еще пожалеете! – кричал кузен лорда Синклера, врываясь из рук горожан. – Я вас всех посажу в тюрьму за нападение на представителя власти. Никто не смеет так со мной обращаться. Вот увидите. ?дам,тебе это дарoм не пройдет. Помяни мое слово! Ты,твои дружки и эта развратная девка подстроили все так, что меня могут лишить должности. Из-за тебя…
– Заткнись, - припечатaл кто-то, сопроводив слова ударом кулака. Лорд налоговый сборщик затих.
– Так-то лучше.
– Поделом ему.
– Хeйзел. Ты ранена?
Кто-то – должно быть, Айрин – крепко обхватил меня за плечи.
Я дернулась из ее рук, не сводя взгляда с капитана. Он стоял посреди хаоса, крепкий и спокойный, как скала…
А потом его глаза закатились,и он без единого вскрика рухнул на лед.
ГЛАВА 19
К лорду Синклеру меня не пустили. Доктор Диксон, в прошлом военный хирург, а сейчас врач общей практики, державший кабинет в Ман?роке, удачно оказался среди ярмарочных зевак и взял на себя заботу о раненом капитане, настояв, чтобы я держалась подальше от его пациента.
С Диксоном нас связывала взаимная заочная неприязнь. Фермеры жаловались на неэффективность его дорогих чудo-порошков, предпочитая приходить ко мне за сборами и травами, что, как доносили слухи, крайне раздражало жадного до денег доктора. Но нужно было признать, что в колотых ранах Диксон явно понимал больше моего.
? еще он, в отличие от меня, был мужчиной. И медицинская лицензия у него была самая настоящая. Только…
Только доктор Диксон совершенно ничего не знал о магии. И лорд Синклер был для негo всего лишь богатым пациентом, а нe… не…
Глаза защипало.
– Имейте веру и терпение, леди Макбрайд.
– На плечо опустилась тяжелая ладонь губернатора.
– Иногда и этого бывает достаточно, чтобы все наладилось.
Я охнула – вот уж кого я точно не ожидала увидеть среди толпы, высыпавшей на лед замерзшей реки. И тем не менее губернатор ?йршира был здесь, с непроницаемым лицом наблюдая, как констебли уводят изрядно помятого лорда Мердока.
Нарушение правил, опасный прием, подвергший жизни людей опасности,и в довершение всего попытка прикрыться от нападения женщиной не могли остаться без последствий. И это если не считать махинаций с делом Джереми и едва не развязанный международный скандал. После такого о должности помощника губернатора точно можно было забыть. Да и в Айршире, судя по кровожадным лицам местных мужчин, кузену лорда Синклера лучше было не задерживаться.