Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак с летальным исходом
Шрифт:

был сказать раньше, простите.

Я не ответила. Мы все допустили ошибку, подозревая друг друга и не замечая

того, кто скрывался у нас под самым носом.

Гараж и дом Бренци располагался в стороне от хозяйственных построек, ближе к границе территории поместья. На дороге, ведущей к главным воротам, виднелись свежие следы шин. Воровато оглядевшись, я на всякий случай заглянула в окно, но никого не увидела.

Я подергала дверь. Конечно же, дом оказался заперт. Отстранив меня, Джакомо примерился к замку и в два точных удара сбил его. Он вошел первым, я следом.

Этот дом был куда просторнее домика садовника, где ночевали мы с госпожой Лене. Две комнаты были

обставлены дорогой мебелью, чересчур громоздкой для небольших помещений. На полках шкафа стояло серебро, стены украшали несколько акварелей, а фарфоровый сервиз — молочник, пузатая сахарница и шесть тонких чашечек — подозрительно напоминал тот, в котором Мелия обычно подавала кофе. Создавалось впечатление, что Руджеро Бренци умышленно копировал стиль парадных комнат поместья, но в небольшом гостевом домике подобные вычурные украшения и тяжелая мебель выглядели нелепо и неуместно.

Я проверила гостиную, спальню и крохотную кухню с плиткой, но не нашла ни намека на то, что где-то здесь могли готовить сложные зелья или дурманы. В поисках скрытых проходов и тайников мы заглянули за шкафы и портьеры, ощупали

отполированные доски пола и стыки бумажных обоев, закрывавших стены, но тщетно. Джакомо озадаченно почесал затылок.

— Осмотрим гараж? — шепотом предложил он.

Неприметная боковая дверь — к счастью, открытая — соединяла два примыкающих друг к другу строения. В гараже царила непроглядная мгла, но я не позволила Джакомо, уже потянувшемуся к светильнику, зажечь кристалл. Кто мог гарантировать, что водитель не оставил ловушек? Достаточно было и одного взрыва.

Скудное освещение, пробивавшееся сквозь дверной проем, едва обозначило контуры предметов, хранившихся в гараже. Я с трудом различала многочисленные ящики, подвесные полки, доски, объемную груду ткани, сброшенную в темный угол, остов кареты, снятой с колес. Тускло сияли сменные накопители для двигателя экипажа. В воздухе пахло деревом, смолой, машинным маслом и чем-то неуловимо знакомым. Дурман? Цинья?

— Миледи? — тихо проговорил Джакомо. — Может, ворота открыть, чтоб светлее было?

— Подожди немного, — я остановила его, прикоснувшись к плечу. В темноте, когда зрение не заглушало иные чувства, было проще найти источник запаха. Медленно, на ощупь, я двинулась вдоль стены. Пальцы скользили по полкам, подвешенным на крючках инструментам, каким-то тряпкам, запасным деталям экипажа. В один момент мне показалось, что странный запах стал сильнее, и я

замерла, пытаясь сориентироваться.

Послышались быстрые шаги. Джакомо рядом со мной чиркнул спичкой, поджигая свечной огарок, вынутый им из кармана жилета. На полу в круге света был явственно различим квадратный участок, где доски, казалось, были подогнаны друг к другу плотнее, чем остальные половицы.

— Похоже на люк.

— Странно, — нахмурился Джакомо. — Тут даже замка нет. Может, обманка? Слуга наклонился, чтобы поддеть доски ломом, но я перехватила его руку.

Забрав свечу, я присела на корточки, осматривая половицы. Мое внимание привлекла тонкая полоска вещества, похожего на смолу, которая очерчивала контур люка

маслянистой полоской.

Конечно. Этого следовало ожидать.

— Подожди в доме, — попросила я слугу. Он подчинился, но неохотно.

Защита была сделана качественно. Я мало что смыслила во взрывчатке, но не сомневалась, что запирающее люк вещество было именно ей. Обычный человек или даже артефактор, в части применения чистой энергии привыкший рассчитывать на грубую силу, без труда мог отогнуть или сломать доски пола — и тут же взлетел бы на воздух вместе со всем гаражом. Только зельевар, способный работать

со структурой вещества, мог провести преобразование и без последствий проникнуть внутрь.

На мгновение я задумалась, не этой ли смолой обработали кристаллы в поместье перед взрывом. В голубоватом блеске взрывчатки чувствовалась примесь циньи. Я невесело усмехнулась. Вещество, способное приносить одни только разрушения, отлично сочеталось у меня с образом Арджеро.

Сосредоточившись, я провела ладонью над смолой, переплавляя и размягчая ее. Я старалась даже не дышать. Одно неверное движение — и все могло вырваться из-под контроля, разорваться огненным штормом. Но мне повезло. Смола безобидными каплями стекла по доскам вниз, и люк поддался, легко откидываясь в сторону и открывая крутую лестницу в подвал. Из темноты пахнуло дурманом, явственно и отчетливо. С порога, ведущего в гараж, удивленно вздохнул наблюдавший за моими действиями Джакомо.

— Я спущусь туда, — сказала я. — Посторожи здесь, хорошо? Он кивнул.

Я сделала семь шагов по лестнице в черноту, пока, наконец, моя нога не коснулась земли. Застоявшийся сырой воздух, казалось, был пропитан запахами зелий, и в висках тут же заныло, а горло перехватило спазмом. Подняв огарок как можно выше, чтобы осветить все помещение, я огляделась, уже понимая, что же сейчас увижу перед собой.

Нелегальная лаборатория. Спрятанная под самым носом лорда Кастанелло, выстроенная вне досягаемости отдела магического контроля. И, насколько я могла судить по тому, что мне довелось увидеть на занятиях в университете, прекрасно

оснащенная.

Просторное помещение с низкими сводами, освещаемое желтоватым огоньком свечи, бросавшим вокруг причудливые блики, было заполнено разнообразным оборудованием, ретортами и колбами. В некоторых из них еще бурлили и испускали густой пар неизвестные мне зелья. На полках были разложены всевозможные порошки и пучки трав, а одна из прозрачных банок оказалась почти доверху заполнена порошком циньи, обладавшим характерным насыщенно-синим оттенком.

Повсюду кучками лежали разряженные кристаллы, все как один треснувшие, лишенные энергии. Я легко опознала накопители «СИТ», используемые в осветительных приборах поместья. Неудивительно, что господину Сфорци

приходилось в последнее время слишком часто заменять кристаллы в светильниках.

Небольшой стол был завален грудой исписанных бумаг. Листы пестрели символами и закорючками, некоторые надписи сопровождались схемами сложных реакций и чертежами. Я смогла разобрать в лучшем случае половину, но и этого хватило, чтобы понять: господа законники передрались бы за право сунуть в

разработки зельевара нос.

Зато почерк автора этих записей оказался печально знакомым. Привычные черточки над «т» и завитки «у» не оставляли никаких сомнений: письма Эрлисии и мне писал тот же Бренци, что делал эти заметки и подарил книгу леди Элейне. Правда, отыскать в столе листы тонкой белой бумаги и чернила с синеватым отливом

не удалось, но вряд ли это сейчас имело значение.

В углу на небольшом возвышении из пары толстых книг стояла небольшая картина в рамке. Я поднесла свечу ближе. Молодая и невероятно красивая девушка улыбалась краешком губ с черно-белой газетной вырезки. Ее узкое острое лицо с правильными чертами и огромными светлыми глазами завораживало, притягивало. Даже на простом черно-белом отпечатке чувствовалась ее уверенность и сила. Она смотрела спокойно и открыто, с первого взгляда располагая к себе. Ладошка правой руки девушки уходила куда-то за границу рамки. Туда, где на второй половине изображения, судя по всему, должен был быть ее супруг лорд Кастанелло.

Поделиться с друзьями: