Братство
Шрифт:
– Нужно спешить. Чезаре Борджиа бежал!
Клаудио повернулся и отдал приказ помощникам. Якопо вскочил на борт и стал разворачивать паруса. Эцио и Клаудио тоже поднялись на борт, остальные члены экипажа ушли с грузом.
Лодка без груза легко плыла по воде. Когда они добрались до середины реки, Клаудио поднял парус. Вскоре тяжело нагруженная каравелла перестала быть пятнышком на горизонте.
– Мы догоняем их?
– спросил Клаудио.
– Да, - отозвался Эцио.
– Вам лучше опустить голову, - посоветовал Клаудио.
– Меня и Якопо здесь хорошо знают, но если заметят вас, то поймут, что что-то не так. Я знаю такие суда.
– Ты знаешь, сколько человек на корабле?
– Обычно пять. Может, меньше. Не волнуйтесь. Я не забыл то, чему меня научил Лис - иногда даже пользуюсь этими навыками, - и у Якопо есть козырь в рукаве.
Эцио опустился на палубу, спрятавшись под прикрытием низкого борта, и время от времени приподнимал голову, чтобы оценить расстояние между ними и целью.
Но каравелла была более быстрым судном, чем лодка, поэтому, когда Клаудио смог, наконец, привлечь внимание экипажа каравеллы, впереди показалась Остия. Клаудио смело махнул экипажу каравеллы.
– Похоже, у вас тяжелый груз, - крикнул он.
– Что вы везете, золотые слитки?
– Не твое дело, - огрызнулся от штурвала капитан.
– Держись подальше от моего корабля. Ты нагоняешь волну.
– Извини, приятель, - сказал Эцио, а Якопо резко вывернул штурвал в сторону, сталкиваясь бортами с каравеллой. И крикнул Эцио: - Давай!
Эцио перескочил из своего укрытия через узкую щель, разделяющую два корабля. Хромой матрос узнал его и приглушенно взревел, бросился с острым крюком. Эцио отбил удар защитным браслетом и смог подобраться к противнику достаточно близко, чтобы вонзить скрытый клинок глубоко в бок врага. Но Ассассин не заметил другого моряка, который с абордажной саблей в руке подкрался сзади. Эцио моментально обернулся, но не мог уже отбить клинок, и тут раздался выстрел. Моряк, выгнув спину, уронил на палубу саблю, а сам свалился за борт.
– Будь осторожен!
– крикнул Якопо, старавшийся держать лодку борт в борт к каравелле. Третий моряк появился из трюка и ломом взломал ящик с отверстиями, а четвертый сидел рядом на корточках с пистолетом в руках, прикрывая его со спины. У обычных матросов нет таких пистолетов, подумал Эцио, вспомнив бой с работорговцами. Клаудио перескочил на палубу каравеллы и кинулся на матроса с ломом, а Эцио бросился вперед, вонзив в руку матроса с пистолетом скрытый клинок. Моряк успел выстрелить, но пуля попала в палубу, и противник отступил, взвыв от боли, и схватился за запястье, пытаясь остановить кровь, бьющую из вены.
Капитан, видя, что его люди потерпели поражение, достал пистолет и выстрелил в Эцио, но каравеллу качнуло, и выстрел ушел мимо. Пуля лишь скользнула по правому уху Эцио, потекла кровь. Эцио помотал головой и направил свой пистолет на капитана и выстрелил ему в лоб.
– Быстрее!
– приказал он Клаудио.
– Берись за штурвал, а я займусь нашим другом.
Клаудио кивнул и кинулся к штурвалу. Кровь из рассеченного уха пропитала воротник, Эцио грубо вывернул запястье противника, заставив того выронить лом. Потом ударил его коленом в пах, схватил за шиворот и, подтащив его к планширу, швырнул за борт.
В наступившей тишине из ящика донеслись яростные крики и проклятия.
– Я убью тебя! Я воткну меч тебе в кишки, и ты познаешь такую боль, о которой даже не подозревал!- Надеюсь, тебе там удобно, Чезаре, - отозвался Эцио.
– Но если нет, ничего страшного. Как только мы доберемся до Остии, тебе предоставят более подходящее для тебя средство
– Это не честно, - вздохнул Якопо с лодки.
– У меня так и не было возможности использовать свой козырь!..
ЧАСТЬ II
ГЛАВА 49
Стояла поздняя весна 1504 года от Рождества Господа нашего. Папа распечатал доставленное курьером письмо, быстро прочитал и торжествующе ударил кулаком по столу. Другой рукой он поднял письмо, с которого свисали, болтаясь, печати.
– Да благословит Господь короля Арагоны и Кастилии, Фердинанда, и королеву Изабеллу!
– Воскликнул он.
– Хорошие новости, Ваше Святейшество?
Юлий II чуть улыбнулся.
– Да! Чезаре Борджиа благополучно доставлен в одну из самых укрепленных и расположенных в отдаленном районе крепостей!
– Куда?
– Прости. Это должно остаться тайной даже для тебя. Я не хочу испытывать судьбу с Чезаре.
Эцио закусил губу. Неужели Папа полагает, что он попытается убить Чезаре, если узнает, где он находится?
– Не стоит так печалиться, дорогой Эцио, - успокаивающе продолжил Юлий.
– Я расскажу тебе вот что: это огромная крепость, затерянная на равнинах северо-восточной Испании. Она абсолютно неприступна.
Эцио знал, что у Юлия были причины оставить Чезаре в живых, а не сжигать на костре, превратив его в мученика. Он даже признавал, что это действительно был лучший выход. Но последние слова Чезаре по-прежнему не давали ему покоя: «Цепи меня не удержат!» глубоко в сердце Эцио знал, что единственное, что сможет удержать - и удержать надежно - Чезаре это смерть. Но все-таки Эцио улыбнулся словам Юлия.
– Они заперли его в камере наверху центральной башни высотой в сто сорок футов, - продолжал Юлий.
– В любом случаем, нам больше не о чем беспокоиться.
– Папа смерил Эцио проницательным взглядом.
– Кстати, то, что я тебе только что сказал, - тоже секретная информация, так что даже не мечтай. Тем более, стоит мне приказать, и Чезаре перевезут в другое место, если я хоть краем уха услышу, что кто-то его разыскивает.
Эцио решил сменить тактику.
– А Лукреция? Есть новости из Феррары?
– Кажется, третий брак изменил ее к лучшему, хотя должен признать, что я сперва волновался. Семья д'Эсте - настоящие снобы, я думал, что старый герцог всегда будет считать, что она не достойна его сына. Жениться на Борджиа! Ты представляешь! Для них это было равносильно тому, чтобы взять в жены служанку!
– Папа от души рассмеялся.
– Но она успокоилась. За ней можно уже не приглядывать. Она обменивается любовными письмами и поэмами со своим старым другом Пьетро Бембо - в открытую, конечно, - Юлий подмигнул.
– Но в целом она - добропорядочная верная жена герцога Альфонсо. Она даже ходит в церковь и вышивает гобелены. Но, разумеется, даже речи не идет о ее возвращении в Рим. Она до конца жизни останется в Ферраре, и должна быть благодарна уже за то, что сохранила на плечах свою прелестную головку. Теперь, думаю, можно с уверенностью сказать, что мы навсегда избавились от этих каталонцев-извращенцев.