Бремя судьбы
Шрифт:
Войдя в кабинет ЗоТИ, Гарри сразу же наткнулся взглядом на невысокую женщину с короткими, кудрявыми каштановыми волосами. Её крупные глаза, широкий рот и почти отсутствующая шея вызывали ассоциации с жабой. Поверх мантии на ней был надет пушистый розовый кардиган. Гарри пришлось побыстрее отвернуться, чтобы избавить свои глаза от вида ее... э-э... уникального образа. Непонятным образом он тут же понял, почему Сириус и Ремус предупреждали его о профессоре Амбридж.
Сев между Роном и Гермионой, Гарри достал “Теорию магической защиты” Уилберта Слинкхарда. Стараясь не смотреть на Амбридж, он принялся листать книгу. Странно было не
Когда все заняли свои места, профессор Амбридж поднялась на ноги и улыбнулась.
— Добрый день! — воскликнула она и замешкалась: она явно ожидала хоть какой-то реакции, а не тех рассеянных взглядов, которыми её наградили ученики. — Нет-нет, так не пойдёт. Мне нужен вежливый ответ. Давайте снова. Добрый день, класс!
— Добрый день, профессор Амбридж, — забубнили ученики.
— Так намного лучше, — счастливо откликнулась Амбридж. — А теперь уберём-ка свои палочки подальше и достанем перья. — Она подождала, пока ученики выполнят её требование, затем достала свою палочку и направила её на доску. На доске внезапно появились слова: “Защита от Тёмных Искусств: Базовые принципы”. Амбридж с улыбкой на лице повернулась к классу. — Итак, должна сказать, что ваше прошлое обучение было, мягко говоря, слегка специфическим. Давайте, запишите ещё вот это.
Амбридж снова указала палочкой на доску, на которой вместо предыдущей надписи появилась новая: “Цели курса”. Чуть ниже шли сами цели: “Понимание принципов магической защиты; умение распознавать ситуации, когда законно применение магии для защиты; уяснение места защитной магии в общей магической концепции”.
Слова были переписаны в тишине. Когда профессор Амбридж удовлетворилась результатом, она велела прочитать первую главу учебника. Гарри уже прочитал несколько первых глав этой скучной книги, но ему вовсе не хотелось привлекать к себе внимание нового учителя, так что он принялся перечитывать главу. Чтобы не растерять внимание, парень принялся выписывать разнообразные утверждения, которые делал автор.
— У вас есть какие-то вопросы по этой главе, моя дорогая? — с любопытством спросила профессор Амбридж.
Гарри поднял голову и наткнулся взглядом на поднятую руку Гермионы.
— Не по главе, профессор, — ответила девушка. — Я имею вопросы по целям курса. Там ничего не написано об использовании заклинаний... защитных заклинаний.
Профессор Амбридж несколько мгновений разглядывала Гермиону.
— Как ваше имя, моя милая? — наконец спросила она.
— Гермиона Гренджер, — ответила девушка.
Амбридж улыбнулась.
— Так вот, мисс Грейнджер, я считаю, что представленные цели достаточно ясны, — ласково произнесла она. — И я не вижу ни одной ситуации, в которой в этом классе вам понадобится использовать защитные заклинания. Неужели вы думаете, что на вас кто-то здесь нападёт?
— То есть вы имеете в виду, что мы вообще не будем пользоваться магией? — воскликнул Рон. — После того, что произошло вчера? Мы должны уметь защитить себя!
Глаза профессора Амбридж зло сощурились.
— На моих уроках, если ученик хочет что-то спросить, он сначала должен поднять руку, мистер?...
— Уизли, — выдавил Рон,
поднимая руку.Профессор Амбридж улыбнулась и отвернулась от Рона. Оглядев класс, Гарри заметил, что уже несколько учеников подняли руки, большинство из них были гриффиндорцы. Посмотрев на друзей, парень наткнулся на их изумлённые взгляды. Они явно недоумевали, почему он никак не реагирует на высказанные принципы обучения, как это делают другие.
— У вас ещё какой-то вопрос, мисс Грейнджер? — спросила профессор Амбридж.
Гермиона глубоко вдохнула и опустила руку.
— Профессор, основная мысль Защиты от Тёмных Искусств в практике защитных заклинаний, чтобы мы могли защитить себя, — произнесла она. — Что плохого, если мы будем знать, как защищаться?
— Мисс Грейнджер, вы не являетесь квалифицированным экспертом министерства по вопросам систем магического образования, — всё тем же мягким голосом произнесла Амбридж. — Ваша программа утверждена волшебницами и волшебниками, которые старше и умнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным способом. Именно так, а не как у вас было на протяжении последних лет.
Гарри почувствовал, как сжались у него под столом кулаки. Из-за такого обучения их всех легко убьют. Почему министерство так поступило после того, что произошло вчера? Даже если оно не верило в возвращение Волдеморта, нападение на поезд должно быть достаточным доказательством, что Волдеморт не просто чья-то страшилка. Министерство что, действительно хочет лишить выпускников какой бы то ни было практики в защите самих себя?
— Так, у вас тоже появился вопрос, мистер?.. — прозвучал мягкий голос профессора Амбридж.
— Дин Томас, — произнёс Дин, опуская руку. — Тут есть одна проблемка. Мы ведь не будем всё время сидеть в классе. На нас вчера напали дементоры, и Гарри был единственным, кто знал, как с ними бороться. Неужели мы не должны приобретать навыки, которые пригодятся нам в жизни, за пределами школы?
Профессор Амбридж прищурилась, и улыбка сползла с её лица. Ни от кого не укрылось, как она бросила взгляд на Гарри, перед тем как уделить внимание Дину. Было очевидно, что она стала терять терпение.
— Мистер Томас, изучив теорию Защиты, вы будете понимать, как применять заклинания. Очень маловероятно, что кто-то из вас толкнётся с дементором в таком юном возрасте. Когда министерство сочтёт, что вы все сможете справиться с созданием таких сложных продвинутых заклинаний, оно вас обучит.
Под взглядами всех учеников Амбридж прошла к столу Гарри и встала перед ним.
— У министерства есть свои стандарты, — жестко произнесла она. — Если чей-то опекун решил обучить своего подопечного таким опасным заклинаниям, это не означает, что так и нужно поступать. Наоборот, это позор, когда из-за чьих-то трений с министерством приходится расплачиваться ребёнку.
Гарри смотрел прямо перед собой, отчаянно пытаясь удержать свой гнев. На его лице продолжала лежать бесстрастная маска, но руки парня под столом начали трястись. Как она может так говорить о Сириусе? Министерство нарушило закон, когда отказало Сириусу в суде. Сириус имеет полное право злиться на систему за двенадцать лет страданий. Как она вообще может думать, что Сириус сам виноват в том, через что его заставило пройти министерство?
Все подскочили, когда ваза на столе профессора разлетелась на кусочки. Профессор резко развернулась к классу.