Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Бракъ съ сэр-Фларіаномъ Юстэсомъ -- бракъ д?йствительно былъ совершенъ -- конечно былъ очень блистателенъ. Сэр-Флоріанъ былъ молодой челов?къ л?тъ двадцати-восьми, очень красивый, съ огромнымъ богатствомъ, р?шительно безъ долговъ, принятый въ лучшемъ кругу, популярный, на столько благоразумный, что никогда не рисковалъ своимъ состояніемъ на скачкахъ или въ картежныхъ домахъ, им?лъ репутацію храбраго офицера и былъ самый преданный влюбленный. Были два обстоятельства, которыя пожалуй говорили не въ его пользу. Онъ былъ развратенъ и -- при-смерти. Когда одинъ знакомый съ добрымъ нам?реніемъ, намекнулъ о посл?днемъ обстоятельств? лэди Линлитго, графиня мигала, кивала головой, а потомъ клялась, что она сов?товалась съ докторами по этому поводу. Доктора будто бы объявили, что сэр-Флоріанъ можетъ умереть не бол?е всякаго другого челов?ка -- если только женится; все это, сказанное ея сіятельствомъ, было ложью. Когда тотъ же знакомый намекнулъ объ этомъ самой Лиззи, Лиззи р?шила, что она отмститъ ему. Во всякомъ случа? сватовство продолжалось.

Мы сказали, что сэр-Флоріанъ былъ развратенъ;-- но онъ не былъ дурнымъ челов?комъ, и развратенъ-то онъ былъ не такъ, какъ понимаетъ св?тъ. Онъ не отказывалъ себ? ни въ какомъ удовольствіи, чего бы это ни стоило его здоровью, карману

или нравственности. О гр?х? или разврат? онъ, в?роятно, не им?лъ яснаго понятія. Въ доброд?тель, какъ принадлежность окружающаго его общества, онъ не в?рилъ. О чести онъ думалъ очень много и усвоилъ себ? довольно благородную мысль, что такъ какъ ему дано многое, то многое и требуется отъ него. Онъ былъ надмененъ, в?жливъ -- и очень щедръ. Даже въ его порокахъ было какое-то благородство. Онъ обладалъ какимъ-то особеннымъ благородствомъ, о которомъ трудно сказать, сл?дуетъ или н?тъ имъ восхищаться. Ему сказали, что онъ можетъ умереть -- очень можетъ умереть, если не перем?нитъ своего образа жизни. Не по?детъ ли онъ въ Алжиръ на время? Конечно, н?тъ. Онъ не сд?лаетъ ничего подобнаго. Если онъ умретъ, то братъ его Джонъ заступитъ его м?сто. И опасеніе смерти никогда не набросило тучи на этотъ величественный, прекрасный лобъ. Юстэсы вс? были недолгов?чны. Чахотка унесла много жертвъ изъ этой фамиліи. Но все-таки это были люди великіе и никогда не боялись смерти.

Потомъ сэр-Флоріанъ влюбился. Разсуждая объ этомъ съ своимъ братомъ, который былъ, можетъ быть, его единственнымъ задушевнымъ другомъ, онъ объявилъ, что если д?вушка, которую онъ полюбилъ, захочетъ выйти за него, то онъ вознаградитъ ее за свою раннюю смерть блистательнымъ брачнымъ контрактомъ. Джонъ Юстэсъ, котораго д?ло это касалось очень близко, не сд?лалъ возраженія на это предложеніе. Въ этихъ Юстэсахъ всегда было что-то великое. Сэр-Флоріанъ былъ настоящій джентльмэнъ, но онъ долженъ былъ быть тупоуменъ, не прозорливъ, близорукъ, когда принялъ Лиззи Грейстокъ -- изъ вс?хъ женщинъ, какихъ могъ найти въ св?т?
– - за самую чистую, самую в?рную и самую благородную. Говорили, что сэр-Флоріанъ не в?ритъ въ доброд?тель. Онъ открыто выражалъ недов?ріе въ доброд?тель женщинъ, окружавшихъ его -- въ доброд?тель женщинъ вс?хъ сословій. Но онъ в?рилъ въ доброд?тель своей матери и своихъ сестеръ, какъ-будто он? родились на небесахъ, и принадлежалъ къ числу такихъ людей, которые в?рятъ въ доброд?тель своихъ женъ, какъ-будто он? были царицы небесныя. Онъ в?рилъ доброд?тели Лиззи Грейстокъ, думая, что въ ней соединились умъ, чистота, правдивость и красота, каждое качество въ совершенств?. Умъ и красота д?йствительно у ней были;-- но чистота и правдивость... Какъ могло быть, чтобъ такой челов?къ, какъ сэр-Флоріанъ Юстэсъ, былъ такъ сл?пъ!

Сэр-Флоріанъ д?йствительно не былъ челов?комъ даровитымъ, но онъ считалъ себя глупцомъ. А считая себя глупцомъ, онъ желалъ, желалъ чрезвычайно позаимствоваться той даровитостью, которая могла, по его мн?нію, перейти къ нему отъ сношеній съ даровитой женщиной. Лиззи хорошо читала стихи и читала ему -- сидя къ нему очень близко, почти въ темнот?, съ лампой, закрытой абажуромъ и бросавшей св?тъ на ея книгу. Сэр-Флоріанъ удивлялся, какъ хороша поэзія. Самъ онъ не могъ прочесть ни строчки, но срываясь съ ея губъ, стихи казались ему очаровательны. Это было новое удовольствіе, и удовольствіе такого рода, котораго, хотя онъ надъ нимъ насм?хался, онъ такъ часто жаждалъ. Потомъ она передавала ему такія чудныя мысли -- такія чудныя радости въ св?т?, которыя будутъ возбуждены мыслями. Я сказалъ, что онъ былъ гордъ и надмененъ, но онъ былъ чрезвычайно скроменъ и смирененъ въ оц?нк? самого себя. Какъ божественно было это созданіе, голосъ котораго казался ему голосомъ богини!

Онъ заговорилъ съ нею, н?сколько отвернувшись отъ нея: будетъ она его женою? Но прежде, ч?мъ она отв?титъ ему, пусть она его выслушаетъ. Ему сказали, что ранняя смерть, в?роятно, будетъ его участью. Онъ самъ этого не чувствуетъ. Иногда онъ бываетъ боленъ -- очень боленъ, но часто онъ здоровъ. Если она рискнетъ соединить свою жизнь съ его жизнью, онъ постарается вознаградить ее на сколько можетъ своимъ богатствомъ. Р?чь его была н?сколько длинна и, произнося ее, онъ почти не смотр?лъ въ лицо Лиззи.

Но ему было необходимо узнать по какому-нибудь знаку, каковы ея чувства. Когда онъ заговорилъ о своей опасности, изъ горла ея раздалось печальное журчаніе, н?жный, почти музыкальный горестный звукъ, придававшій необыкновенное краснор?чіе его словамъ. Когда онъ заговорилъ о своей надежд?, звукъ н?сколько изм?нился, но все-таки продолжнлся. Когда онъ намекнулъ о томъ, какъ распорядится своимъ богатствомъ, она бросилась къ его ногамъ.

– - Этого не надо, сказала она:-- этого не надо!

Онъ поднялъ ее и обнявъ ее рукою, старался разсказать ей, что считаетъ своей обязанностью сд?лать для нея. Она вырвалась изъ его объятій и не хот?ла его слушать. Но... но!.. когда онъ опять заговорилъ о любви, она опустила свою голову на его грудь. Разум?ется, помолвка была тогда р?шена.

А все-таки чаша могла ускользнуть отъ ея губъ. Посл? смерти ея отца прошло только десять м?сяцевъ и какой отв?тъ могла она дать, когда ей шептали на-ухо настоятельную просьбу ускорить бракъ? Это было въ іюл?, и нельзя же было его оставить не женатымъ переносить суровость другой зимы. Она погляд?ла ему въ лицо и узнала, что она им?етъ причины опасаться. О, Боже? если вс? эти золотыя надежды распадутся въ прахъ и она сд?лается изв?стною только какъ нев?ста покойнаго сэр-Флоріана!

Но онъ самъ уговаривалъ посп?шить свадьбою по этой же самой причин?.

– - Мн? говорятъ, сказалъ онъ:-- что въ начал? октября мн? сл?дуетъ ?хать на югъ. Я по?ду не одинъ. Вы знаете, что я хочу сказать, Лиззи?

Разум?ется, она обв?нчалась съ нимъ въ сентябр?. Они провели шесть нед?ль медового м?сяца въ его шотландскомъ пом?сть?, и первый ударъ обрушился на сэр-Флоріана, когда они про?зжали чрезъ Лондонъ, обратно изъ Шотландіи, по дорог? въ Италію. Господа Бартеръ и Бенджаминъ прислали свой счетецъ, доходившій до 400 ф. с.; были присланы и другіе счетцы. Сэр-Флоріанъ принадлежалъ къ числу такихъ людей, которые непрем?нно платятъ по такимъ счетамъ, но которые не заплатятъ, не понявъ многаго и не вообразивъ еще большаго относительно ихъ причины и свойства. Сколько онъ д?йствительно понялъ, Лиззи никогда не знала -- но она знала, что онъ поймалъ ее въ положительной неправд?.-- Конечно, она могла бы лучше устроить это д?ло, и признайся она во всемъ, в?роятно, мало было бы и разговоровъ объ этомъ. Она однако

не поняла, какую росписку подписала, и думала, что ювелиры пришлютъ ея мужу просто новый счетъ. Она фальшиво объяснила эту сд?лку и была уличена во лжи. Я не знаю, очень ли заботилась она объ этомъ. Въ ней р?шительно не было истинной н?жности, не было также и сов?сти. Однако они отправились за-границу и въ половин? зимы въ Неапол? онъ уже зналъ, какова его жена -- а предъ концомъ весны онъ умеръ.

До-сихъ-поръ она вела свою игру, хорошо и выигрывала свои ставки. Какія сожал?нія, какія угрызенія вытерп?ла она, когда знала, что онъ оставляетъ ее -- а потомъ, когда онъ умеръ, кто сказать можетъ? Такъ какъ челов?къ никогда не бываетъ настолько твердъ, чтобъ безъ прим?си находитъ наслажденіе въ добр?, то мы можемъ предположить также, что онъ не можетъ быть на столько слабъ, чтобъ находить удовольствіе во зл?. Должно быть, она чувствовала угрызеніе, когда гляд?ла на его умирающее лицо, которому разочарованіе въ ней придало горькое выраженіе, и слушала суровый, бранчивый голосъ, не сп?шившій уже произносить выраженія любви. Она должна была чувствовать какія-нибудь угрызенія, когда размышляла, что жестокій обманъ, въ который она вовлекла его, в?роятно, ускорилъ его смерть. Сд?лавшись вдовою, въ первое торжественное время ея вдовства она была несчастна и не хот?ла вид?ть никого. Потомъ она вернулась въ Англію и заперлась въ небольшомъ домик? въ Брайтон?. Лэди Линлитго предлагала пере?хать въ ней, но она просила оставить ее одну. Первые м?сяцы ужасъ, происходившій отъ быстроты, съ какою все это случилось, поразилъ ее. Годъ тому назадъ она совс?мъ не знала челов?ка, который сд?лался ея мужемъ. Теперь она была вдова -- вдова очень богатая -- и носила подъ сердцемъ плодъ любви своего мужа.

Но даже въ эти ранніе дни вдовства друзья и враги не колеблясь говорили, что Лиззи Грейстокъ устроилась очень хорошо, потому что вс?мъ было изв?стно, какая необыкновенная щедрость была оказана ей въ брачномъ контракт?.

Глава II.

ЛЭДИ ЮСТЭСЪ.

Н?которыя обстоятельства въ ея положеніи д?лали невозможнымъ, чтобы Лиззи Грейстокъ -- или лэди Юстэсъ, какъ мы должны называть ее теперь -- осталась совершенно одна въ скромномъ вдовьемъ уб?жищ?, которое она нашла въ Брайтон?. Насталъ апр?ль и сд?лалось изв?стно, что если все обойдется благополучно, то она сд?лается матерью до окончанія л?та. Отъ того, какъ судьба распорядится въ этомъ д?л?, завис?ли громадные интересы. Если родится сынъ, онъ получитъ въ насл?дство все; разум?ется, кром? вдовьяго насл?дства матери. Если дочь, то ей будетъ принадлежать огромное богатство, собственно принадлежавшее сэр-Флоріану, когда онъ умеръ. Если не будетъ сына, Джонъ Юстэсъ, братъ, получитъ йоркширскія пом?стья, главное основаніе богатства фамиліи Юстэсъ. Если не родится ничего, Джонъ Юстэсъ получитъ все кром? укр?пленнаго за вдовою. Сэр-Флоріанъ сд?лалъ брачный контрактъ до свадьбы, а посл? тотчасъ написалъ зав?щаніе. Въ грустные итальянскіе дни ничего не было изм?нено. Вдова по брачному контракту была над?лена очень щедро. Все шотландское пом?стье принадлежало Лиззи пожизненно, а посл? ея смерти переходило ко второму сыну, если будетъ второй сынъ. Въ зав?щаніи ей отказаны были деньги, и бол?е ч?мъ требовалось для какихъ-нибудь непредвид?нныхъ обстоятельствъ. Когда она узнала, какъ все было устроено -- на сколько она узнала -- она поняла, что она богатая женщина. Для такой умной женщины она была чрезвычайно несв?дуща въ ц?нности денегъ, земель и доходовъ -- хотя можетъ быть не несв?дущ?е многихъ молодыхъ женщинъ, которымъ не бол?е двадцати одного года. Шотландское пом?стье она считала своею собственностью в?чной, потому что теперь второго сына быть не могло, а между т?мъ она не знала нав?рно, будетъ ли оно ея собственностью, если у ней совс?мъ не будетъ сына. Относительно суммы денегъ, оставленной ей, она не знала, изъ шотландскаго ли пом?стья будетъ она получать ихъ, или эти деньги будутъ отданы ей отд?льно -- и ежегодно или только одинъ разъ. Она получила еще въ Неапол? письмо отъ фамильнаго пов?реннаго, сообщавшаго ей такія подробности о зав?щаніи, какія ей необходимо было знать; а теперь ей хот?лось разспросить, узнать нав?рно, что принадлежитъ ей, и привести въ изв?стность свое богатство. Ей предстояла блистательная будущность, а между т?мъ, несмотря на это, чувство одиночества убивало ее. Не было ли бы гораздо лучше, еслибъ ея мужъ остался живъ, обожалъ ее и позволялъ читать ему стихи? Но посл? счета, присланнаго Гартеромъ и Бенджаминомъ, она стиховъ ему не читала.

Читатель будетъ им?ть мало д?ла съ этимъ временемъ и его можно поскор?е попросить перешагнуть чрезъ годъ и даже два года, посл?довавшіе за смертью б?днаго сэр-Флоріана. Вопросъ о насл?дств?, однако былъ очень серіозенъ и въ начал? мая лэди Юстэсъ нав?стилъ дядя ея мужа, епископъ Юстэсъ изъ Бобсборо. Епископъ -- младшій братъ отца сэр-Флоріана -- былъ въ то время челов?къ л?тъ пятидесяти, очень д?ятельный и очень популярный -- и стоявшій въ св?т? высоко, даже между епископами. Онъ намекнулъ своей племянниц?, что ей сл?довало бы въ предстоящій часъ испытанія не разставаться съ родными ея мужа, и наконецъ уговорилъ ее поселиться въ епископскомъ дом? въ Бобсборо, когда кончится это событіе. Лэди Юстэсъ пере?хала въ епископскій домъ и въ надлежащій срокъ у ней родился сынъ. Джонъ Юстэсъ, сд?лавшійся теперь дядей насл?дника, прі?халъ и, съ откровеннымъ добродушіемъ объявилъ, что посвятитъ себя маленькой глав? фамиліи. Онъ былъ сд?ланъ опекуномъ и управленіе огромными фамильными пом?стьями должно быть въ его рукахъ. Лиззи не читала ему стиховъ и онъ ее не любилъ, не любилъ ее и епископъ, а дамы въ семейств? епископа терп?ть ее не могли и думали, что семейство декана -- деканъ въ Бобсборо былъ дядя Лиззи -- не очень любилъ Лиззи съ-т?хъ-поръ какъ она возвысилась въ св?т? и не нуждалась бол?е въ ихъ помощи. Но все-таки они были обязаны исполнять свой долгъ въ отношеніи ея, какъ вдовы покойнаго и настоящаго баронета. И они не находили большой причины жаловаться на поведеніе Лиззи въ то время. Въ д?л? фамильнаго брилліантоваго ожерелья -- которое конечно не сл?довало возить въ Неаполь и о которомъ ювелиръ сказалъ пов?ренному, а пов?ренный Джону Юстэсу, что конечно оно теперь не можетъ считаться собственностью вдовы -- епископъ очень сов?тывалъ ничего не говорить пока. Ошибку эту, если только тутъ есть ошибка, можно поправить во всякое время. И ничего въ то раннее время не было сказано о великол?пномъ юстэсовскомъ ожерель?, которое впосл?дствіи сд?лалось такъ знаменито.

Поделиться с друзьями: