Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бунтарка для властелина
Шрифт:

Генри ухватил поверженного мага за горло. Из пальцев вырвались магические нити. Они вонзились в тело, заставляя извиваться от боли.

— Ирен! — донесся крик Айрона.

Генри добил мага одним усилием воли. Магические нити просто стиснули сердце, а потом рассеялись. Последний хрип — и тело безвольно обмякло.

Генри бросился к Ирен, не замечая оставшихся магов. Со всей силы оттолкнув в сторону Айрона, он ухватил ее за плечи. За спиной раздался шум, мелькнули отблески магии — наверно, меч отбил атаку. Только Генри стало все равно. Отводя волосы с лица Ирен, он сбивчиво,

как в бреду, зашептал:

— Нет, Ирен… посмотри на меня…

Она обмякла в руках. Голова запрокинулась назад, и темно-каштановые локоны бессильно обвисли. В отсветах магии Генри убедился: никаких ран. Однако лицо резко побледнело.

— Вот Нокта!.. — с болью прорычал Айрон.

Генри обернулся. Похоже, очередной удар попал в цель. Меч выпал на траву, а Айрон схватился за руку. Она резко перестала слушаться, только болезненно задрожала. В его сторону сразу полетел шар черного огня.

Айрон в последнюю секунду отпрыгнул в сторону, перекатываясь по траве. Он попытался встать, но по привычке оперся на правую руку. Лицо исказилось болью.

Маг, направивший удар, торжествующе усмехнулся. Оба противника направились к Айрону. На лицах в тени капюшонов — ни капли жалости.

Генри мягко опустил Ирен на землю, после выпрямляясь. Глаза прищурились от ярости, а пальцы стиснулись в кулаки почти до боли. На эмоциях каждая секунда стала тягучей и липкой. Показалось, что Айрон потянулся к мечу медленно-медленно. А маги приготовились к двойному — смертельному — удару.

По венам Генри хлынула обжигающая энергия. Схватка вымотала, и теперь не осталось мыслей. Одна слепая ненависть.

Черные молнии вырвались из рук, пронизывая воздух сотней разрядов. Треск оглушил. В нем почти затерялся сдвоенный вскрик. Прошитые магией тела магов затряслись, как в припадке.

— Это за нее, — прорычал Генри.

Хотя вряд ли кто-то услышал.

Маги обмякли: попросту повисли в сетке молний.

Генри рвано выдохнул, закрывая глаза. Треск стих, и повисла густая тишина. Он почувствовал: магия рассеялась. Тяжело повалились на землю мертвые тела.

Несколько вдохов и выдохов. Вспышка магии получилась такой мощной, что у Генри у самого чуть позорно не задрожали руки.

«Ирен», — первой мыслью пронеслось в голове.

Он резко распахнул глаза.

Айрон начал было подниматься на ноги, но сейчас замер. Во взгляде мелькнула опаска, что сейчас и в его сторону полетят магические молнии. Однако Генри уже бросился к Ирен. Упав на колени, он приподнял ее к себе. Такая легкая и хрупкая. Генри взял за руку, чувствуя, как похолодела нежная кожа.

Он быстро приложил кончики пальцев к виску Ирен. После схватки силы ослабели, но их хватило на небольшой импульс. Пусть темный, но все-таки дающий подпитать жизненную энергию. Только без толку. Генри зло качнул головой, поджав губы.

Подойдя ближе, Айрон через силу начал:

— Она…

Окончание фразы повисло в воздухе.

— Дышит, — кивнул Генри.

Справа послышалось сдавленное рычание. Он рывком повернулся на звук. Оборотень слабо ощерился, силясь открыть глаза.

«Еще живой», — мелькнула мысль.

Генри бросился туда. На ходу ладонь сжала

рукоятку кинжала с прямым лезвием. Пальцы сгребли жесткую черную шерсть, и серебряное острие прижалось к мохнатой шее.

— Превращайся, — холодно приказал Генри. — Или я найду способ оставить тебя в живых. В пыточной быстро проверят, насколько у вас хорошая регенерация.

По губам скользнула жестокая, почти безумная усмешка. Оборотень попытался оскалиться, но Генри лишь сильнее прижал кинжал. Серебряная кромка достала до кожи через шерсть, и послышался рык боли. Звериное тело содрогнулось.

Генри отвел оружие, держась наготове. На земле сжался в комок раненный мужчина. Он прижал ладонь к боку, пытаясь остановить кровь.

Генри грубо схватил за капюшон плаща, рывком вздергивая на ноги, как за шкирку. Мужчина сквозь сцепленные зубы застонал от боли. В темноте влажно блеснула пропитавшаяся кровью одежда.

Генри толкнул спиной к дереву, тут же приставляя кинжал к шее.

— Что он с ней сделал?

— Нас просто наняли… — прохрипел оборотень.

Он с трудом сдержал рвущийся наружу кашель.

— Отвечай! — перебил Генри.

Он почти вдавил лезвие в кожу. На ней наверняка остались ожоги от серебра. Впрочем, оборотню уже стало все равно. Он из последних сил выдохнул:

— Яд водоцветника…

А потом тело пробила болезненная судорога. Генри отпустил, и на землю упало уже волчье тело. Бездыханное.

— Водоцветник? Что это значит? — с волнением спросил Айрон.

Генри поспешил к Ирен. Подхватив ее на руки, он бросил:

— Что у нас нет времени.

Глава 53

На воротах Борнхеда стояла стража во всеоружии. Отсветы факелов играли на грубых лицах. Крепкие ладони в вымуштрованной позе лежали на рукоятях мечей.

Стражник с подозрением глянул на одежду, измазанную в чужой крови.

— Кто такие? — гаркнул он.

Генри не сразу вспомнил про капюшон, бросающий тень на лицо. И про то, что не каждый рениец знает его лично — тоже.

Атаковать помешало одно: Ирен. Генри устроил ее в седле перед собой, осторожно придерживая все время, пока мчались в Борнхед.

Айрон выпалил:

— На нас напали в лесу! Моей подруге нужен лекарь!

— Целитель из светлых, — сквозь зубы поправил Генри. — И хороший.

Стражники, переглянувшись, быстро открыли ворота.

— Кто из магов ближе всего? — спросил Генри.

— Да старик Моррис, он в двух шагах. Вон, в конце улицы его дом, прямо у дороги, фонарь над дверью…

Дослушивать никто не стал. Ночную тишину разбил топот копыт по мостовой. С середины дороги шарахнулся кот, в закоулке замерла парочка, которую застали врасплох.

Возле нужного дома Генри рванул поводья, и конь недовольно заржал. Айрон, спрыгнув на землю, подскочил ближе. Он с готовностью протянул руки в ожидании.

Генри демонстративно спешился с другой стороны, бережно прижимая к себе Ирен. Ее голова оказалась у него на плече. Слабое, едва теплое дыхание защекотало кожу.

— Держись, только держись, — Генри шепнул это почти беззвучно, чтобы Айрон не услышал.

Поделиться с друзьями: