Буревестник
Шрифт:
– Всего тысячу фунтов.
– Молодой человееек! Поимейте совесть! Я же не смогу продать его дороже, чем за шестьсот!
– А вам и не надо. Ваш сын продаст его за двадцать тысяч. С аукциона. Или внук - за полмиллиона. Это мастер со временем утрёт нос не только Полу Нэшу, но и самому Сальвадору Дали.
– Вижу, вы знаток. Так и быть - пятьсот.
– Извините. Поищу более компетентного покупателя.
–
– Восемьсот.
– Аййй...... Ну,... по рукам.
Ха! Лошара! Пентюх! Я-то её брал за полтораста с мелочью. И, как говорят, если удача катит в руки, надо пользоваться. Поищу-ка я Дина Мориарти.
Снова счастье - вот он, покуривает на скамейке у дровника погорелого Ленни.
– Вы как будто меня ждёте.
– Так и есть.
– Я за своими бриллиантами.
– Поздно, приятель. Они нашли нового владельца.
– Тогда гоните бабки!
Он открыл дверь фургона, залез, как себе домой, глянул на меня как-то странно.
– Я ошибся. Она хочет с тобой встретиться и лично передать деньги. Поехали, я покажу дорогу.
Мы покинули Льюис, прибыли в одну деревушку, остановились у самого богатого дома, идём: лестница, холл, кабинет. Окна зашторены, свет неяркий. За овальным столом сидит пожилая дама в синем жакете, а на шее у неё мое колье. Сама вся элегантная, с макияжем, духами французскими веет. Слева - молодчик без особых примет, в серой тройке.
– Добрый вечер, леди, - говорю, - Вам к лицу сапфиры.
– Присаживайся, Фред. ... Ты меня не узнаёшь?
– Нет.
– Дин, представь меня.
Мориарти без приглашения увалился на стул и объявил:
– Миссис Вайсборд, в девичестве Даймонда Шелби, в первом браке - миссис Клегг.
Я обомлел!
– Сколько ты хочешь за украшение?
– спросила мать.
– Возьмите так, в благодарность за подаренную мне жизнь. И больше я вас видеть не хочу!
Вы бросили меня чуть не в пелёнках, усвистали с каким-то прохвостом!...
– Я всегда помнила о тебе.
– Только ничего для меня не сделали!
– Скажи ему, мама, - сунулся парень в сером.
– Фред, это Тони, твой младший брат.
Я более чем холодно кивнул, а он спросил с ухмылкой:
– Помнишь, что случилось 15 февраля прошлого года?
– Конечно. Но вы-то тут причём? Я честно выиграл, случайно...
– Дитя моё, такого не бывает, - молвит матушка.
– Бог создал мафию, а мафия - тотализатор, - декламирует Тони.
– Я много лет откладывала эти деньги. У нас здесь нет особых дел, но я уже второй раз прилетаю - только ради тебя. Мне кажется, ты совершил серьёзную ошибку...
Я презрительно сжал губы и глянул в сторону.
– Тони, Дин.
Они поняли и удалились.
– Фред, мои люди отслеживали твои покупки, а также... некоторые события. ... Я знаю,... что Миранда Грей мертва.
– Шантажировать меня надумали!!?
– Только помочь. Завтра я возвращаюсь в Чикаго. Поедем со мной. Там ты будешь в безопасности.
– Нет уж! Останусь на родине.
– Ты твёрдо решил?
– Да!
Выкладывает белый сверток, запечатанный сургучом.
– Здесь десять тысяч. Больше дать не могу. Будь осторожен. Если что, обращайся к Дину.
Я встал, поколебавшись, взял деньги, сказал: "Прощайте" - и вышел.
Дин уже сидел на пассажирском месте моего фургона.
– Хочешь закурить?
– Вообще я бросил. Где-то слышал, что это может повредить здоровью... Ну, давайте.
Сигареты у него оказались недешёвыми.
– Отвезти вас к Тее и Ленни?
– Отвези меня туда, где ты прячешь Мэриан.
В его руках щёлкнул пистолет. Ну, блин, денёк!
– Зря вы так, - я повернул колюч в зажигании, - Могли бы просто попросить.
– Знаешь, кто заслуживает наибольшего доверия? Слабаки и идиоты.
– Спасибо за комплимент.
Какое-то время мы ехали молча. Я понимал, что угодил в ловушку, и думал, что тут лучше предпринять. Собственно, ничего плохого у меня дома он не найдёт, но когда тобой управляют, да ещё грозят оружием - этого никому не пожелаешь. Отвратное положение! Может, попробовать его заболтать?
– У вас странное имя. ... Дин - а полностью?