Can't help falling in love
Шрифт:
Мир вокруг словно замер в предвкушении чего-то ужасного и вместе с тем чего-то очень желанного.
Неожиданно на сцене рядом с молодым мужчиной стал образовываться какой-то сгусток маленьких и светящихся частичек. Их становилось всё больше и больше, они начинали приобретать более узнаваемые человеческие черты. Зал оживился, послышались более громкие перешёптывания, а потом и вовсе женский восклик.
— Это она! — Женщина вскочила со своего места, придерживая подол длинного платья. — Я знаю, это она! — Она стала крутить головой в разные стороны, чтобы все рядом сидящие смогли
Все вокруг засуетились, также завертелись ужами на своих местах, теряясь между одновременными желаниями смотреть на сцену, где проходило представление, слушать восклицающую что-то малопонятное женщину и осознавать, почему полицейские неожиданно двинулись к сцене.
По лестнице сбоку поднялся тот самый мужчина, который сидел на крайнем сидении. Он подошёл к артисту и встал рядом с ним, а офицеры пробились сквозь возбуждённую толпу и оцепили сцену спереди.
Фокусник же молча смотрел за всем этим, прижимая к своему боку руку.
— Именем Его императорского Величества и властей Вены я приказываю арестовать Финна Вулфарда, который также известен под именем «Иллюзионист Айзенхайм». Ему предъявлено обвинение в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах безопасности Империи! — объявил самый главный из всех представителей власти в этом зале, поворачиваясь лицом к публике.
Артист же лишь пару раз напряжённо зажмурил глаза, наблюдая за всем происходящим всё так же безмолвно. Зато толпа зрителей негодовала. Они стали с криками и угрозами идти напролом на полицейских, что стояли впереди.
— Не трогайте его! — закричала какая-то женщина.
— Да как вы вообще смеете?! — возмутился другой мужчина, который был самым бойким из всех и прорвался почти до самых «корзиночек» с огнём. — Не трогайте его! — Буйного зрителя стали насильно отталкивать от сцены.
Кто-то даже вышел наружу и стал кричать тем, кто не попал на выступление артиста, что того незаконно берут под стражу. Толпа увеличилась, а значит и увеличился напор на офицеров.
От стен театра отражались лишь крики, визги, угрозы и ругательства.
***
По коридору, увешанному несметным количеством рогов животных, вышагивал тот самый мужчина с первого ряда, со скрытой неприязнью оглядывая трофеи над собой. Он дошёл до конца коридора, где стоял полный мужчина в светлом костюме. Они поприветствовали друг друга лёгкими кивками головы, и слуга, что находился у двери, открыл её, заглядывая внутрь, а потом и вовсе заходя в комнату.
— Старший инспектор Харбор.
Он церемонно поклонился кому-то впереди себя и вышел за дверь, а полицейский, наоборот, вошёл, пройдя прямо до большого дубового стола, окружённого многочисленными стеллажами с книгами.
За ним сидел достаточно молодой мужчина и что-то писал, даже не поднимая взгляда на своего посетителя.
— Вы опоздали, — лишь сказал он, откладывая в сторону чернильную ручку.
— Прошу прощения, Ваше Высочество. Я подчищал некоторые хвосты по этому делу. — Харбор сложил руки за спиной.
— А они до сих пор есть? — Принц разложил перед собой какие-то бумаги.
— Немного.
—
Он снова это сделал?.. — То ли утверждая, то ли спрашивая, собеседник поднял голову и встретился взглядом с инспектором. Тот лишь кивнул, прикрыв на секунду глаза. — Как ему удаётся? — Принц забыл про свои дела, полностью отвлекаясь на посетителя.— К сожалению, я так и не смог это выяснить.
Повисла тишина.
— А Вы его спрашивали? — поинтересовался молодой мужчина.
— Он отказывается говорить. — Отвёл глаза в сторону Харбор.
— Уверен, у Вас есть «методы» и на этот случай, — выделяя паузами слово «методы», отозвался принц, снова теряя всякий интерес к полицейскому и возвращаясь взглядом к своим бумагам. — Я хочу положить этому конец. — Неожиданно вскинул голову он. — У Вас наверняка на него что-нибудь есть… Что-нибудь из его прошлого.
Инспектор опять отвёл глаза, будто раздумывая «Отвечать» или «Не отвечать».
— Да-а-а, — наконец протянул он, вглядываясь в лицо своего собеседника. — Да-а, думаю, кое-что есть…
***
Более того, мы знаем о его жизни всё. Мы побеседовали практически с каждым, кто когда-либо его знал. Мне говорили, что в детстве он повстречал странствующего волшебника…
Кучерявый юноша с пронзительными карими глазами и россыпью веснушек на лице шёл по просёлочной дороге, которая была наскоро проложена телегами прямо по траве. Он был одет в обычные тёмные штаны и жилет того же цвета, а под низ была натянута белая рубаха; на плече висела небольшая сумка.
Финн вышагивал по дороге, щурясь на заливающее всё вокруг светом солнце, когда неожиданно остановился, как вкопанный. Недалеко от него, в тени дерева, сидел одинокий странный старичок в чёрной шляпе с прямыми полями. Тот сложил свои руки на коленях и опёрся спиной о ствол.
Юноша хотел пройти дальше, стараясь не показывать своего удивления и интереса, как тот человек сам позвал его.
— Мальчик. — Раздался глухой, но твёрдый голос, привлекая внимание к хозяину.
Финн неуверенно подошёл к сидящему.
Дедушка поднял на него свои серые глаза и неожиданно мягко вытянул руку вперёд, доставая из-за плеча юноши маленькую зелёную лягушку. Вулфард был удивлён. Потом человек сжал свою ладонь с земноводным, будто собираясь раздавить его, но вместо отвратительных внутренностей из его кулака появился стебель красной розы. Финн был уже просто шокирован. Тогда волшебник немного потряс растение перед собой, и то внезапно превратилось в толстую, но искусно вырезанную дудочку. Юноша распахнул свои карие глаза, до конца не веря в происходящее. А дудочка уже не лежала в руке старичка, она плавно поднималась в воздух, паря над его ладонью. Вулфард только хотел что-то спросить, как странный человек вдруг растворился прямо перед ним в воздухе, будто мираж…
По одной из версий, после этого волшебник исчез… вместе с деревом, под которым сидел. Хотя, кто знает, что там произошло на самом деле…
***
Финн сидел в своей комнате возле расправленной кровати, на которой были свалены в кучу некоторые его вещи, и в свете самодельного ночника показывал самому себе фокус с исчезновением небольшого красного шарика.
***
Финн шёл по улице с палкой в руке, на конце которой удерживал обычное куриное яйцо. Оно каталось по поверхности дерева, но, что удивительно, не падало. Все вокруг глядели на него изумлённо, с недоверием или с негодованием.