Царь Эдип
Шрифт:
Эдип
Нет, не изгнанье [37] твой удел, а смерть.Креонт
. . . . .Эдип
Когда поймешь, чего достойна зависть.Креонт
Ты вовсе не доступен убежденью?Эдип
. . . . .37
Нет,
не изгнанье… — После этого стиха в оригинале явно выпал однострочный вопрос Креонта (напр.: Когда же я смогу убедить тебя в ошибке?). Точно так же после 625 — однострочная реплика Эдипа (напр.: Нет, ибо я убежден в своей правоте). Лакуну после ст. 625 указал Джебб; Зелинский принял ее, но заполнил переводом «от себя»; лакуну после ст. 623 обосновывает Доу.
Креонт
Безумен ты!Эдип
Себе кажусь я здравым.Креонт
Кажись и мне!Эдип
Довольно: ты изменник!Креонт
Где ж разум твой? Эдип
Почтение царю!Креонт
Дурному — нет!Эдип
О мой народ, народ!Креонт
630 И я народу сын, не только ты!Корифей
Оставьте спор, властители! ВыходитВ час добрый к вам царица из чертога:Пусть мир меж вас восстановит она. Из дворца выходит Иокаста.
Иокаста
Несчастные! Теперь ли время ссореБессмысленной? Страдает весь народ,А вас заботят личные обиды?Вернись в чертог, супруг мой; удалисьИ ты, Креонт; ничтожного предлогаВ тяжелое не возводите зло!Креонт
Сестра моя! Супруг твой, царь Эдип,640 Ужасную вменяя мне вину,Изгнанием грозит мне или казнью. Эдип
Да, это так! В коварном покушеньеНа жизнь мою я уличил его.Креонт
Пусть пропаду, пусть вечно буду проклят,Коль в чем-нибудь виновен пред тобой.Иокаста
Ради богов, поверь ему, Эдип!Яви почет и клятве пред богами,И мне, и этим гражданам твоим. Коммос
Строфа
Хор
Молю, о царь выслушай650 Не гневаясь, с разумом!Эдип
Чего ж ты хочешь от меня?Хор
Его
блюдет клятвы сень;Верным слыл он всегда;Прости его!Эдип
Что хочешь — знаешь? Корифей
Знаю!Эдип
Что ж, скажи!Хор
Клятву дал твой брат; не казни егоРади тусклой мглы призрачных улик!Эдип
Так знай же: этой просьбой для меняТы просишь смерти или же изгнанья. Хор
660 О нет, нет! Светлый бог свидетель мне!Пусть погибну я без богов, друзей,Если зла тебе я в душе желал.Плач страны болью грудь давит мне;Ужель весь горя круг не пройден ей,Ужель ей новый бедствий вал [38] грозит?Эдип
Свободен он! Пусть лучше я погибну,670 Иль из земли в бесчестье удалюсь.(Хору)Твой грустный лик внушил мне состраданье;Но он повсюду ненавистен мне.38
…новый бедствий вал… — В переводе пропала важная мысль оригинала: «бедствий, происходящих от вас двоих»
Креонт
Ты уступил, но с гневом. Гнев пройдет.А гнет останется. Такие душиСебе самим несносны поделом.Эдип
Оставь, меня! Уйди!Креонт
Я ухожу —Тобой не понят, но для них — все тот же.Антистрофа
Хор
(Иокасте)Зачем, жена, медлишь тыУйти с царем в свой дворец?Иокаста
680 Хочу узнать, как спор возник.Хор
Глухой упрек грянул вдруг;Злой извет сердце рветИ без вины.Иокаста
Вскипели оба? Корифей
Оба.Иокаста
В чем причина?Хор
Не довольно ли? Исстрадались мы!Что покончено — будь покончено.Эдип
Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен,Но расслабляешь, притупляешь дух мой?
Поделиться с друзьями: