Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
Эдип
Нет, не изгнанье [37] твой удел, а смерть.
Креонт
. . . . .
Эдип
Когда поймешь, чего достойна зависть.
Креонт
Ты вовсе не доступен убежденью?
Эдип
. . . . .

37

Нет,

не изгнанье…
 — После этого стиха в оригинале явно выпал однострочный вопрос Креонта (напр.: Когда же я смогу убедить тебя в ошибке?). Точно так же после 625 — однострочная реплика Эдипа (напр.: Нет, ибо я убежден в своей правоте). Лакуну после ст. 625 указал Джебб; Зелинский принял ее, но заполнил переводом «от себя»; лакуну после ст. 623 обосновывает Доу. 

Креонт
Безумен ты!
Эдип
Себе кажусь я здравым.
Креонт
Кажись и мне!
Эдип
Довольно: ты изменник!
Креонт
Где ж разум твой?
Эдип
Почтение царю!
Креонт
Дурному — нет!
Эдип
О мой народ, народ!
Креонт
630 И я народу сын, не только ты!
Корифей
Оставьте спор, властители! ВыходитВ час добрый к вам царица из чертога:Пусть мир меж вас восстановит она.

Из дворца выходит Иокаста.

Иокаста
Несчастные! Теперь ли время ссореБессмысленной? Страдает весь народ,А вас заботят личные обиды?Вернись в чертог, супруг мой; удалисьИ ты, Креонт; ничтожного предлогаВ тяжелое не возводите зло!
Креонт
Сестра моя! Супруг твой, царь Эдип,640 Ужасную вменяя мне вину,Изгнанием грозит мне или казнью.
Эдип
Да, это так! В коварном покушеньеНа жизнь мою я уличил его.
Креонт
Пусть пропаду, пусть вечно буду проклят,Коль в чем-нибудь виновен пред тобой.
Иокаста
Ради богов, поверь ему, Эдип!Яви почет и клятве пред богами,И мне, и этим гражданам твоим.

Коммос

Строфа
Хор
Молю, о царь выслушай650 Не гневаясь, с разумом!
Эдип
Чего ж ты хочешь от меня?
Хор
Его
блюдет клятвы сень;
Верным слыл он всегда;Прости его!
Эдип
Что хочешь — знаешь?
Корифей
Знаю!
Эдип
Что ж, скажи!
Хор
Клятву дал твой брат; не казни егоРади тусклой мглы призрачных улик!
Эдип
Так знай же: этой просьбой для меняТы просишь смерти или же изгнанья.
Хор
660 О нет, нет! Светлый бог свидетель мне!Пусть погибну я без богов, друзей,Если зла тебе я в душе желал.Плач страны болью грудь давит мне;Ужель весь горя круг не пройден ей,Ужель ей новый бедствий вал [38] грозит?
Эдип
Свободен он! Пусть лучше я погибну,670 Иль из земли в бесчестье удалюсь.
(Хору)Твой грустный лик внушил мне состраданье;Но он повсюду ненавистен мне.

38

…новый бедствий вал… — В переводе пропала важная мысль оригинала: «бедствий, происходящих от вас двоих» 

Креонт
Ты уступил, но с гневом. Гнев пройдет.А гнет останется. Такие душиСебе самим несносны поделом.
Эдип
Оставь, меня! Уйди!
Креонт
Я ухожу —Тобой не понят, но для них — все тот же.
(Уходит.)
Антистрофа
Хор
(Иокасте)
Зачем, жена, медлишь тыУйти с царем в свой дворец?
Иокаста
680 Хочу узнать, как спор возник.
Хор
Глухой упрек грянул вдруг;Злой извет сердце рветИ без вины.
Иокаста
Вскипели оба?
Корифей
Оба.
Иокаста
В чем причина?
Хор
Не довольно ли? Исстрадались мы!Что покончено — будь покончено.
Эдип
Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен,Но расслабляешь, притупляешь дух мой?
Поделиться с друзьями: