Чёрная Дочь
Шрифт:
Сжимают твари в рукаве
Что птицу разорвёт в траве!
Ох зря петух ты не поёшь!
Один лишь взмах наточен нож!
И место занятое ныне
Займут враги кто петушине!
— Тем лучше, — заверил её Никодим. — Дикие звери не выносят фальшивых нот. Особенно, если это песни против повелителя. Поверь мне, они разбегутся в разные стороны со скоростью света.
— Попробую, — с сомнением
— Урок третий: как разжечь костер в экстремальных условиях, — Никодим сделал паузу, чтобы добавить драматизма. — Для этого тебе понадобится сухой хворост, кремень, немного волшебства и… вера в себя.
— Волшебство? — удивленно воскликнула Лиза. — Но я же не умею колдовать!
— Ну, это не проблема, — отмахнулся Никодим. — Я тебе помогу. Просто представь себе, что ты — огнедышащий дракон. И из тебя должен вырваться поток пламени.
— Я — дракон… — пробормотала Лиза, закрывая глаза и пытаясь представить себя в роли огнедышащего чудовища.
— А теперь — вдохни поглубже и выдохни со всей силы! — скомандовал Никодим.
Лиза набрала в легкие воздуха и с громким “ФУУУУУУХ!” выдохнула в кучу хвороста. Ничего не произошло.
— Ладно, — вздохнул Никодим, — с драконом не получилось. Попробуем другой способ. Просто представь себе, что ты — очень злая. И тебе нужно сжечь все вокруг.
Лиза снова закрыла глаза и попыталась представить себе, как она злится. У нее отобрали шоколад. Но кто-то зудел.
— Так, — сказала она, — я злюсь на… на комаров! На надоедливых комаров, которые не дают мне спать!
Лиза открыла глаза и яростно посмотрела на кучу хвороста. Вдруг из ее пальцев вырвалась небольшая искра.
— Получилось! — воскликнула Лиза, радостно прыгая. — Я умею колдовать!
— Молодец, Ветуся! — похвалил ее Никодим. — У тебя определенно есть талант. Только постарайся не спалить лес.
Они продолжали свой путь по лесу, практикуя навыки выживания. Никодим, несмотря на шутливый тон, старался научить Лизу всему, что знал. Он понимал, что на Косолапой Гряде им может пригодиться любой навык.
— Мастер Никодим, а почему ты меня называешь Ветусей? — вдруг спросила Лиза. — Меня же Вета зовут. Понравилось, как петух говорит?
Никодим кивнул.
— Ну… это… просто так, — промямлил он. — Привычка. Вспомнилось что-то из прошлого.
— Что-то из прошлого? — заинтересовалась Лиза. — Расскажи!
Никодим вздохнул.
— Это долгая история, — ответил он. — И сейчас не время. Лучше сосредоточься на том, как правильно ставить ловушки на йети.
— Ловушки на йети? — удивилась Лиза. — А как их ставить?
— Очень просто, — ответил Никодим. — Берешь самую большую картонку, кладешь внутрь вкусный сыр и ждешь, пока йети туда залезет.
— А если йети не любит сыр? — спросила Лиза.
— Тогда положи туда что-нибудь другое, — ответил
Никодим. — Например, книгу по квантовой физике. Йети же тоже должен чем-то развлекаться.Лиза рассмеялась. Никодим был прав. Даже в самых опасных ситуациях нужно сохранять чувство юмора.
Они продолжали свой путь, шутя и смеясь. Никодим делал это, чтобы расслабиться и отвлечься от мрачных мыслей. Он знал, что впереди их ждет много трудностей.
Солнце было в зените, окрашивая листву в багряные и золотые тона, когда Никодим и Лиза, продираясь сквозь чащу, внезапно вышли к небольшому озеру. На берегу, деловито грызя ветку, сидел огромный бобер. Его шерсть лоснилась на солнце, а глаза смотрели на мир с нескрываемым презрением.
— Ну, здравствуй, зубастый, — обратился к нему Никодим, стараясь говорить как можно дружелюбнее. — Не подскажешь ли ты нам, как пройти на Косолапую Гряду?
Бобер, оторвавшись от своего занятия, окинул путников скептическим взглядом.
— Косолапая Гряда? Зачем вам туда? Там опасно. Треугольные молнии, девочка-бобр… и вообще, место проклятое.
— Ищем йети, — ответил Никодим, пожав плечами. — А может, и девочку-бобра заодно.
Бобер фыркнул.
— Йети? Глупости! Нет никаких йети. И вообще зачем вы со мной разговариваете. Это все пропаганда! Власти специально распускают слухи, чтобы отвлечь народ от реальных проблем.
— Власти? — переспросил Никодим, заинтересованно поднимая брови. — Ты что, против правительства?
— Еще бы! — воскликнул бобер, гневно стукнув хвостом по земле. — Эти лицемеры думают только о себе. Они грабят народ, душат малый бизнес и навязывают нам свои лживые ценности! Давно пора их свергнуть!
Никодим переглянулся с Лизой. Кажется, они наткнулись на настоящего революционера.
— Слушай, бобер, — обратился к нему Никодим, — я понимаю твое возмущение. Но мы сейчас немного заняты поисками йети. Может, потом поговорим о политике?
— Да о каком йети может идти речь, когда страна катится в пропасть! — возмутился бобер. — Надо спасать родину, а не искать мифических существ!
— Может быть, — согласился Никодим. — Мы этим и занимаемся. Но сейчас у нас другая задача. Мы должны найти йети. И для этого нам нужно пройти на Косолапую Гряду.
— Я не знаю никакого йети, — ответил бобер. — И на Косолапую Гряду я вас не пущу! Там опасно.
— Ну пожалуйста, — взмолилась Лиза, делая жалобные глаза. — Нам очень нужно. — Она сама не знала, как понимает бобра. Видимо Никодим что-то сделал.
Никодим вздохнул. С этим бобром было сложно договориться.
— Лиза, — прошептал он, — ты же умеешь говорить с идиотами? Может, ты сможешь его уговорить?
— Попробую, — ответила Лиза, и, закрыв глаза, произнесла какие-то непонятные слова.
Вдруг бобер, словно очнувшись от гипноза, удивленно посмотрел на Лизу.
— Что это было? — спросил он. — Мне показалось, что я понимаю тебя. Твоя мать и отец против власти?