Чёрная Дочь
Шрифт:
Сатир поразился умением Пресни говорить. Монстр бросился на Лизу, но Никодим успел перехватить. Он запрыгнул на спину чудовищу и начал наносить удары ножом.
— Получай, тварь! — кричал Никодим, вонзая нож в шкуру Пресни. — Это тебе за Тим! Это тебе за бобров! Это тебе за грязное озеро! Дай уже нам увидится с йетти!
Пресня бешено извивалась, пытаясь сбросить Никодима. Она била хвостом о землю, переворачивая деревья и разбрасывая камни. Лиза, воспользовавшись моментом, бросила вторую гранату в Пресню. Граната попала чудовищу в глаз, и оно издало душераздирающий крик.
—
Никодим спрыгнул со спины Пресни и отбежал в сторону. Чудовище, корчась от боли, упало на землю и начало биться в конвульсиях. Внезапно тело Пресни начало раздуваться. Шкура чудовища лопнула, и из нее вырвался фонтан крови и внутренностей.
— Ого! — воскликнула Лиза, глядя на взрыв. — Это было эффектно!
Никодим, задыхаясь, поднялся с земли. Он был покрыт грязью и кровью, однако результат его поражал.
— Надеюсь, это конец, — сказал Никодим, глядя на останки Пресни. — Больше никто не пострадает от этой твари.
— Подожди! — воскликнула Лиза. — Что это там?
Лиза указала на озеро. На поверхности воды что-то плавало. Никодим присмотрелся. Это была небольшая лодка. В лодке сидела девочка.
— Это же девочка-бобр! — воскликнула Лиза. — Она жива!
Никодим и Лиза бросились к озеру. Они подплыли к лодке и помогли девочке выбраться на берег.
— Как удалось? — спросила Лиза, обнимая девочку.
— Сама не знаю — ответила девочка. — Я просто оказалась тут.
Никодим и Лиза переглянулись. Они не знали, что сказать.
— Я знаю, что здорово вас напугала — сказала Тим, глядя на останки Пресни. — Но рада что все закончилось.
— Мы понимаем, — ответил Никодим, кладя руку на плечо Тим. — Этого монстра надо было остановить. Теперь мы поедем к йетти.
— Что теперь будет со мной? — спросила Тим, глядя на Никодима и Лизу.
— Мы позаботимся о тебе, — ответила Лиза, улыбаясь. — Мы найдем тебе новый дом и новую семью. Может, останешься у жителей?
Никодим кивнул.
— Мы тебя не бросим. Но нам надо идти.
Тим заплакала. Она обняла Никодима и Лизу, и долго стояла так, молча. На закате, Никодим, Лиза и Рита стояли на берегу озера. Они смотрели на пылающий закат, отражающийся в воде. Жители охотно согласились взять девочку к себе.
— Что дальше? — спросила Лиза, глядя на Никодима.
— Дальше — Косолапая Гряда, — ответил Никодим, улыбаясь. — Нам нужно найти йети. И мы обязательно его найдем. Нам скажут жители, та женщина.
Солнце уже клонилось к закату, когда вдалеке послышался знакомый рев мотора. Вскоре к ним подъехал тот самый потрепанный внедорожник, из которого вышла Габ, сияя улыбкой.
— Поздравляю! Вы отлично справились с Пресней! — воскликнула Габ, подбегая к ним. — Я знала, что вы сможете это сделать!
Никодим
нахмурился. Что-то в ее радостном приветствии казалось ему фальшивым.— Откуда ты знала, что мы справимся? — спросил Никодим, скрестив руки на груди. — И откуда у тебя было столько информации о Пресне? Слишком много, как для простого борца за экологию.
Габ замялась, словно ее застигли врасплох.
— Ну… я… эм… — начала она, запинаясь. — Я просто… интересовалась этой проблемой.
— Это жители интересовались. Свалили как только пресня вылезла.
— Не ври, — перебила ее Лиза, глядя на Габ с подозрением. — Говори правду, или мы передумаем идти к йети.
Габ вздохнула, понимая, что ее разоблачили.
— Ладно, — сказала она, признаваясь. — Я признаюсь. Пресня была создана в моей лаборатории.
Никодим и Лиза опешили.
— В твоей лаборатории? — переспросил Никодим удивленно — зачем?
— Я занималась генетическими экспериментами, — ответила Габ. — Повелитель финансировал. Я пыталась создать идеальное существо, способное выживать в любых условиях. Но что-то пошло не так. Пресня вышла из-под контроля и сбежала. Я чувствовала ответственность за то, что натворила, и хотела исправить свою ошибку. Поэтому я и попросила вас убить ее.
— И ты молчала об этом? — возмутилась Лиза. — Я же правительственный агент. Ты просто использовала нас, чтобы прикрыть свои грехи!
— Я знаю, я поступила неправильно, — ответила Габ, опустив голову. — Но у меня не было другого выхода. Я не могла рассказать правду, иначе бы меня лишили очков. Пожалуйста, простите меня.
Никодим и Лиза долго молчали, переваривая услышанное. Они были возмущены ложью Габ, но понимали, что она должна рассказать им о йетти.
— Ладно, — сказал Никодим. — Мы прощаем тебя. Но ты должна провести нас к йети. Это будет твоей платой за ложь и безответственность. Давай быстро.
— Конечно, — ответила Габ, поднимая голову. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы загладить свою вину. Садитесь в машину. Я покажу вам дорогу к йети. Но помните: там очень опасно. Это место, где бушуют треугольные молнии.
Они сели в повозку, и Габ повезла их вглубь леса. Дорога становилась все хуже и хуже, и вскоре они ехали по узкой тропинке, едва различимой среди деревьев. Через несколько часов они приехали к месту, где стояли древние дольмены. Это были огромные каменные плиты, сложенные друг на друга. Вокруг дольменов бушевали треугольные молнии, освещая окрестности ярким светом.
— Вот мы и приехали, — сказала Габ. — Это место, где живут йети. Но будьте осторожны. Здесь очень много аномалий. И не трогайте дольмены, а то мало ли…
— Что нам делать дальше? — спросила Лиза, оглядываясь по сторонам.
— Нам нужно спуститься в один из дольменов, — ответила Габ. — Там есть вход в подземный мир, где живут йети.
— Вход в подземный мир? — переспросил Никодим, скептически глядя на Габ. — Ты уверена, что не бредишь?