Чёрные глаза
Шрифт:
– Они и не собирались ничего покупать, они прятались в твоей лавке от дождя!
– воскликнул Мэтью после ухода туристов.
– Ты - прирожденный продавец.
Ханна просияла.
– Мне нравится это занятие. Некоторые владельцы магазинов сидят себе в сторонке и не обращают внимания на своих покупателей. А я люблю разговаривать с людьми, узнавать их вкусы, давать советы. Это похоже на игру, - сказала Ханна, сверкая ясными серыми глазами.
– Иногда мне удается продать вещи, о покупке которых клиенты и не думали. Вот тогда я чувствую себя победителем в этой игре.
– Ты опасная женщина,
А Ханна тем временем наблюдала за ним, и от ее взгляда не ускользнули испытываемые им чувства. И хотя в магазин могли войти новые покупатели, ей страстно хотелось, чтобы он снова заключил ее в объятия, хотелось ощущать близость его мужественного тела, его поцелуи... Прямо сейчас, здесь, в "Лавке древностей".
– Теперь, когда я знаю, что ты писатель, я бы хотела прочитать хоть одну из твоих книг, - проговорила она, подходя к нему почти вплотную и кокетливо заглядывая в глаза.
– Моя подруга Эмма Уинн - хозяйка книжного магазина. Как ты думаешь, смогу я там купить или заказать одну из твоих книг?
– спросила она, прикасаясь пальчиком к его рубашке.
Мэтью показалось, что электрический ток пробежал по его телу.
– Я привез с собой несколько своих книжек и могу тебе их подарить, ответил он, еле сдерживая чувства.
– Спасибо, Мэтью, - произнесла она, приходя в отчаяние оттого, что он не хочет ее обнять.
Но в это мгновение дверь лавки вновь отворилась, и на этот раз вошел высокий темноволосый молодой человек. Он держался так, будто он и есть хозяин магазина. Однако Ханна не шелохнулась и продолжала стоять рядом с Мэтью.
– Это мой брат, - равнодушно сказала она.
– Что тебе нужно, Бэй?
Подойдя ближе, Бэй Фарли глянул на Мэтью безо всякого интереса, так как не счел его достойным своего внимания.
– Мне нужно купить какой-нибудь подарок для Джастин. Не могла бы ты оторваться на минутку от очередного дружка и посоветовать мне, что бы такое ей подарить?
Глава 6
Мэтью показалось, что на него вылили ушат холодной воды. "Очередной дружок"! Не бывать этому! Он не намерен вступать в члены клуба отвергнутых женихов.
– Мама сказала, - продолжал Бэй, - что я должен сделать Джастин небольшой подарок сегодня вечером. Так посоветуй, ведь я понятия не имею, что можно подарить.
– Я?
– произнесла Ханна, отступая от Мэтью.
– Если ты почти помолвлен с Джастин, то, наверное, лучше знаешь, что ей подарить.
– Откуда я знаю, чем она интересуется? Мы с Александрой ведем оживленную беседу, а Джастин молчит, словно воды в рот набрала. Она необщительна. Но ничего, когда она станет мадам Фарли, я ее перевоспитаю на свой лад.
– Если тебе больше подходит Александра, почему бы тебе не жениться на ней?
– съехидничала Ханна.
– Она разведена, свободна, а что она на двадцать лет старше тебя, так это ерунда. В наше время такие браки в моде. И, тогда ты станешь отчимом для Джастин, а эта роль тебе больше к лицу.
– Александра Уиндэм?
– произнес Мэтью вслух неожиданно для себя самого.
–
Это вас не касается, - оборвал его Бэй, бросив небрежный взгляд в сторону Мэтью.Назло брату Ханна мило улыбнулась Мэтью и посвятила его в подробности, которые не были ему известны:
– Мы ведем речь об Александре Уиндэм и ее двадцатилетней дочери, Джастин. Бедную девочку принуждают выйти замуж за моего брата.
– И она продолжала, обращаясь уже к Бэю:
– Все это касается Мэтью Грейнджера, так как он пишет исследование о роли семейства Уиндэм в истории Южной Каролины. Ему предстоит встреча с Александрой, и наша бабушка представит его хозяйке поместья. А я расскажу бабушке и Александре, как грубо ты обошелся с известным писателем. Обе они будут возмущены.
– О, простите великодушно, мистер Грейнджер. Я ведь не знал, кто вы такой. Ханна должна была нас познакомить, но этикет для нее не существует. Добро пожаловать в Кловер! И я искренне надеюсь, что вы забудете мое неуместное высказывание в ваш адрес. Я в настоящее время готовлюсь к обручению, и - вы понимаете, конечно, - нервы холостяка на пределе.
Мэтью, холодно улыбнувшись, пожал руку брату Ханны. Он был бы не прочь вывернуть руку напыщенному болтуну, но мысль о том, что у него, оказывается, есть младшая сестра, что ей всего двадцать лет и ее хотят выдать замуж за этого сноба, заставила Мэтью сдержаться.
– Бэй, послушай, мне пришло в голову, что можно подарить Джастин, сказала Ханна, сладко улыбаясь. Но от Мэтью не ускользнул коварный блеск в ее глазах.
Вскоре Бэй покинул лавку, оставив в кассе несколько сот долларов и унося с собой подарок.
– Не странно ли дарить будущей невесте картину, датированную 1840 годом, на которой изображены родители, оплакивающие маленького сына возле его могилы?
– Картины такого содержания были не редки в те времена, когда еще не существовала фотография, - объяснила Ханна.
– Но, разумеется, это не подарок для невесты. Вот я и надеюсь, что, когда Джастин увидит картину, она убежит куда глаза глядят и помолвка не состоится.
– Ты считаешь, что они не подходящая пара?
– спросил Мэтью, наблюдая за выражением ее лица.
– Да какая там пара? Это совершенно немыслимо! Я должна что-то сделать, надо покончить с этим безобразием. Бедняжка Джастин так застенчива, что не может постоять за себя, и у нее нет никого, кто бы мог за нее заступиться. С отцом она видится очень редко, а мать давит на нее и командует ею как хочет. Но стать женой моего брата против воли - это же поистине жестокое наказание!
– Мы не должны допустить такого беззакония, - проговорил Мэтью, стараясь скрыть волнение.
– Я тебе еще не говорил, но я юрист по образованию.
– Юрист?
– Ханна глядела на него широко раскрытыми серыми глазами.
– А я-то думала... Какие еще у тебя тайны? Ну-ка выкладывай!
Но в этот момент дверь снова отворилась и в лавку вошла целая группа туристок средних лет.
– Держу пари, что каждая из них уйдет отсюда с покупкой, - прошептала Ханна.
– Если проиграю, плачу за обед в ресторане Кларка.
– Но ведь ты разоришься!
– воскликнул Мэтью.
– Зато это лучший ресторан в Южной Каролине, - заметила Ханна.