Чёрный хребет. Книга 2
Шрифт:
– А что с её мужем? – спрашиваю. – Надеюсь мы не убили его вчера?
Даже не могу представить, насколько это жестоко. У женщины убили супруга, а затем убийцы заявились на порог с ребёнком и заставляют кормить его грудью.
– Её мужа похитил Гуменд, когда он был на охоте, – говорит Вардис. – Так что мы тут ни при чём.
Опять этот Гуменд. Надо как-то решить вопрос с этой деревней.
– Так вот, она разрешила нам приходить, но при условии, что мы поможем ей с домом. Крыша подгнивает, нужно частично поменять.
– Кто у нас хорошо поел? –
Щекочет малыша, тот пытается ухватить его за палец.
– А это у нас батя хорошо поел.
– Буг, – говорю. – Можно тебя? Хочу немного размяться в спаринге.
– У меня оружие боевое, – отвечает брат.
– Так не доставай из ножен.
Пожав плечами, Буг снимает с плеча огромный двуручник. Ему всего шестнадцать, но веса в нём под сто килограмм и с данным оружием он управляется очень легко, даже с учётом веса деревянных ножен.
Надеваю ножны на свой одноручник и становлюсь напротив него.
– Ты будешь без щита? – спрашивает. – У тебя же никаких шансов.
– Посмотрим, – говорю. – Нападай.
Вардис присаживается с ребёнком неподалёку от нас, ожидая, что Буг раздавит меня точно так же, как мы вчера давили войско Фаргара. У него длиннее меч и это преимущество очень сложно обойти с моим коротышом.
Однако стоит Бугу замахнуться, как я останавливаю время.
Достаю меч у него из рук и кладу на землю. Пришлось повозиться – хватка у брата, что надо. Вместо меча вставляю ему в руки сухую деревянную ветку.
Возвращаюсь на прежнее место и ускоряюсь обратно.
На меня летит сухая ветка, блокирую удар и оружие Буга распадается на части. А сам он, потеряв равновесие, отходит назад.
– Что? – в удивлении шепчет брат.
Рассматривает кусок дерева, странным образом оказавшийся у него в руках. Переводит взгляд на двуручник, лежащий неподалёку. Вардис тоже смотрит на это, выпучив глаза.
– Я думал, ты будешь атаковать оружием, – говорю, стараясь не улыбнуться. – Ты не сможешь меня победить обыкновенной веткой.
– Так я и бил оружием, – отвечает Буг. – Я же только что держал меч, чувствовал рукоять.
– Нет, ты поднял ветку с земли и атаковал ей.
Вардис удивлённо крутит головой, не зная, как на это реагировать.
К сожалению, в жемчужине вышел весь дым и следующие несколько минут я бегаю от брата, уклоняясь от его ударов, и даже не думая атаковать. Вскоре жемчужина снова полна жёлтого дыма. Замедляю время, достаю у брата из рук двуручник и вставляю вместо него обыкновенный цветок с белыми лепестками.
– О, Буг, это так мило! – говорю.
Принимаю у него из рук цветок.
– Что за бред! – вскрикивает Буг. – Ничего не понимаю.
– Ладно, – говорю. – Расслабься, это я сделал. Вот эта жемчужина позволяет мне очень быстро двигаться. Так быстро, что едва глазом едва уловишь.
И в подтверждение своих слов, останавливаю время, отхожу на несколько шагов вбок, ускоряю. И так несколько раз, останавливаясь в разных точках, чтобы для постороннего человека выглядело как мгновенное перемещение.
–
Нашёл её в покоях старосты, – говорю. – Очень ценная вещь, но дать вам посмотреть не могу. Существо, которому эта штука принадлежит – очень злобное и может убить, если передать её кому-то.– Ничего себе, – говорит Буг. – Почему же староста не воспользовался этой штукой?
– Потому что у него была другая вещь.
Протягиваю брату мешок, в котором лежит маска старосты. Мне нельзя её касаться – иначе в голове раздастся страшный вопль, могу хранить в мешке.
– Эта маска, – говорю. – Давала старосте силу и неуязвимость. Если я правильно понял, этот артефакт сделали люди, чтобы бороться против таких вот жемчужин.
В этом мире ещё столько неизведанного. Если существует зачарованный артефакт-маска, то должны существовать другие удивительные вещи, со своими силами и особенностями. Ковёр-самолёт, например. Не удивлюсь, если где-то такой существует. Или сапоги-скороходы.
– Попробуй надеть, – говорю. – Только аккуратно, я не совсем в ней уверен.
Буг недоверчиво подносит маску к лицу, словно боится, что она снимет с него кожу. Стоит ей коснуться его головы, как тело брата раздаётся вширь, руки увеличиваются, а ноги проседают в землю из-за увеличения веса. Одежда на нём натягивается и рвётся в нескольких местах. Теперь он все двести тридцать сантиметров ростом, одной рукой может легко поднять нас обоих с Вардисом и младенца впридачу.
Меч, прежде смотревшийся в его руках огромным, теперь кажется обыкновенным, одноручным.
– Ничего себе! – ревёт Буг, аж уши закладывает.
– Тише, – говорю. – Голос эта штука тоже усиливает.
– Простите!
Брат смотрит на свои руки, внезапно ставшие настолько большими, что могут разорвать человека пополам. Близнецы и без того не маленькие ребята, но с этой штукой Буг превратился в настоящего колосса. Даже больше, чем бывший староста Фаргара.
– Как ты себя в ней чувствуешь? – спрашиваю.
– Это прекрасно! Я никогда не ощущал в себе столько силы!
Брат подходит к дереву, в которое я недавно метал нож, размахивается и бьёт в него кулаком. От мощного удара оно раскачивается и несколько листьев падает с кроны. Теперь понятно, как староста сломал наш строй. Одного удара дубины достаточно, чтобы сломать щит и руку, что её держит. Только Чемпин из нас всех оказался достаточно сильным, чтобы сдержать мощь гиганта.
– Я чувствую себя всемогущим! – заявляет Буг. – Ударьте меня!
Стучу Буга мечом в ножнах.
– Сильнее!
Размахиваюсь и бью брата ещё сильнее.
– Это разве удар? Ударьте меня со всей силы!
На этот раз я отхожу на несколько шагов, разгоняюсь и прыгаю в Буга с ударом ногой – портить хороший меч о его твёрдую кожу не имеет никакого смысла. Этого бессмысленного движения он даже не почувствовал.
– Да я с такой штукой непобедим! – говорит.
– До тех пор, пока маску с тебя не снимут, – отвечает Вардис. – Старосту же мы победили.