Четыре палки в колесо
Шрифт:
Я принюхалась к машине. Пахло бензином. Я прикоснулась пальцем к капоту. Он был еще влажным. Озабоченная подружка Морелли, должно быть, только что здесь побывала. Наверно, сделала это, когда я была прикована к холодильнику. Не страшно, подумала я. Просто сгоняю «CRX» на мойку.
Я сунула ключ в дверцу скорее по привычке, чем по необходимости. Но ключ не совершил привычный оборот, а это означало, что дверь не была заперта. Я вгляделась пристальней и увидела царапины на окне. Кто-то воспользовался отмычкой и открывал машину.
Меня охватило
Я провела быстрый осмотр через окно. Кажется, ничего не пропало. Радио выглядело нетронутым. Потом открыла дверь со стороны водителя, и запах бензина чуть не сшиб меня с ног. Я приложила руку к сиденью. Оно пропиталось влагой. Напольные коврики тоже были влажные. И передняя панель. Из всех углов и щелей сочился бензин.
Вот дерьмо!Чертов Морелли. Я была зла на него сейчас больше, чем на Терри. Я огляделась вокруг. На стоянке, кроме меня, больше никого не было.
Я выхватила сотовый и набрала номер. В доме Морелли телефон не ответил. Рабочий телефон тоже. Телефон в машине оказался недоступен. Я пнула колесо и изобретательно выругалась.
Машина стояла в дальнем углу парковки, где в данный момент поблизости машин не наблюдалось. Мне показалось самым безопасным сейчас оставить машину на месте и дать испариться горючему. Я открыла пошире окна, пошла домой и позвонила Луле в контору.
– Мне нужен транспорт, - сказала я Луле. – Проблемы с машиной.
* * * * *
– Ладно, так расскажи мне еще раз об этой коробке, - попросила Лула, ставя «файерберд» вдоль тротуара перед домом Кунца.
– Максин сказала, что она заполнена собачьим дерьмом, поэтому нам не следует ее касаться.
– Ты веришь Максин? А вдруг это бомба?
– Не думаю, что это бомба.
– Ага, но ты уверена?
– Ладно, нет.
– Вот что я тебе скажу. Я лучше постою на переднем крылечке, пока ты будешь открывать ту коробку. Не хочу быть с ней где-то рядом.
Я обошла дом с обратной стороны, и, действительно, там оказалась коробка на откосе. Она была из толстого картона, заклеенная скотчем и помеченная красной буквой Х.
Кунц стоял за экранной дверью.
– Долго же ты собиралась.
– Скажи спасибо, что мы вообще приехали, - заявила Лула. – И если не сменишь тон, мы уедем обратно. Так что ты об этом думаешь?
Я припала к земле и исследовала коробку. Тиканья не было слышно. И собачьим дерьмом не пахло. Никаких предупредительных надписей типа «Не трогать. Взорвется». Правда, что-нибудь могло быть в коробке. Кое-что. Может быть вши, оставшиеся от операции «Буря в пустыне».
– На мой взгляд, все в порядке, - обратилась я к Кунцу. – Давай, открывай ее.
– Ты уверена, что это не опасно?
– Эй, - вмешалась Лула, - мы натренированные профессионалы. Мы о таких вещах знаем. Верно, Стефани?
– Точно.
Кунц уставился на коробку. Он хрустнул костяшками пальцев и сжал губы.
– Черт с ней, с этой
Максин.Потом вытащил швейцарский армейский нож из кармана и наклонился к коробке.
Мы с Лулой предусмотрительно отступили от откоса.
– Вы уверены? – снова спросил он, взвешивая на ладони нож.
– Ага.
Снова шаг назад.
Кунц разрезал скотч, открыл коробку и заглянул внутрь. Ничего не взорвалось, но мы с Лулой все также держали дистанцию.
– Что за черт? – произнес Кунц, посмотрев поближе. – Что это? Выглядит, как пластиковый пакет, завязан каким-то сложным узлом и, вроде, наполнен шоколадным пудингом.
Мы с Лулой обменялись взглядами.
– Полагаю, ключ в пакете, - решил Кунц. Он проткнул пакет, и его лицо перекосило, а сам он издал что-то вроде «Юк».
– Что-то не так? – поинтересовалась Лула.
– Это не пудинг.
– Ну, посмотри на светлую сторону, - предложила Лула. – Оно ведь не взорвалось?
– Черт возьми, взгляни на время, - произнесла я, постучав по часам. – Мне нужно срочно бежать.
– Ага, мне тоже, - присоединилась Лула. – Мне еще кучу дел надо сделать.
С лица Кунца сбежала краска.
– А как же ключ?
– Можешь попозже мне позвонить или оставить сообщение на автоответчике. Просто прочтешь буквы.
– Но…
Мы с Лулой уже ушли. Обогнули дом. Направились к «файерберду». И след наш простыл.
– Что сейчас? – спросила Лула. – Будет трудно переплюнуть такое удовольствие. Не каждый день мне доводится видеть коробку, полную собачьего дерьма.
– Мне нужно искать Максин. Я не единственная, кто обнаружил, что она в Пойнт Плезант. К несчастью, моя машина подверглась нашествию вандалов на парковке, и о ней я должна позаботиться в первую очередь.
Я снова попыталась дозвониться по сотовому до Морелли и поймала его в машине.
– Твоя подружка навестила меня, - заявила я.
– У меня нет подружки.
– Чушь собачья!
Я прочла ему вслух записку и рассказала о двери и машине.
– С чего ты решила, что это моя подружка? – поинтересовался Морелли.
– Больше никто не пришел на ум, кто может заставить женщину совершенно сбрендить.
– Приму за комплимент, - сказал Морелли. – Но я ни с кем не путаюсь. Давно уже.
– Что насчет Терри Гилман?
– Терри Гилман не стала бы обливать бензином твою машину. Терри вежливо постучала бы в дверь, а когда ты открыла, выцарапала бы тебе глаза.
– Когда ты последний раз видел Терри?
– Около недели назад. Столкнулся с ней в «Деликатесах Фиорелло». Она была одета в маленькую джинсовую юбчонку и выглядела прекрасно, но она не та женщина, которой сейчас есть место в моей жизни.
Я сощурила глаза:
– И кто та женщина, которой сейчас есть место в твоей жизни?
– Ты.
– О. Тогда что это за фигня с каким-то дружком?
– Может, это Максин учудила. Ты сказала, это случилось после того, как она приковала тебя к холодильнику.