Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II
Шрифт:

***

Ка-Нейт проспала дольше, чем хотела сама – Мерит-Хатхор решила не будить ее.

Домашние слуги почти все задремали – так палило солнце – но Мерит-Хатхор не смыкала глаз. Она устроилась на подушках в углу спальни и принялась за шитье: шила себе платье из прекрасного тонкого желтого льна, пожалованного госпожой. Ей нужно было сейчас одеваться соответственно своему положению старшей личной прислужницы Ка-Нейт. Почувствовав, что начинает задремывать, Мерит-Хатхор уколола себе палец.

Она не могла отвести глаз от спящей госпожи и стоящей над нею красавицы прислужницы,

с выражением нежной заботы обмахивавшей ее опахалом. Будь это возможно, Мерит-Хатхор немедленно приказала бы этой девице убраться из покоев госпожи, а еще лучше – вон из дома. Тамит была коварна, жестока и очень опасна.

Наперснице Ка-Нейт казалось, что черное как гниль сердце этой девицы просвечивает сквозь ее восхитительную кожу и тонкий наряд. Неужели никто больше не видит этого?

Словно услышав ее мысли, девушка подняла глаза. Не прерывая своей работы, улыбнулась Мерит-Хатхор так же, как улыбалась ее госпоже.

– Тебе что-нибудь угодно, госпожа наперсница? – спросила она.

Мерит-Хатхор поморщилась. Потом встала.

– Мне угодно, чтобы ты не подольщалась ко мне, - сказала она. – Это меня не смягчит. Иди спать, все слуги дома спят.

– Но ты же не спишь, - возразила Тамит, разглядывая Мерит-Хатхор в упор. Показная ласковость исчезла, сменившись холодно-подозрительным выражением.

– Я не простая служанка, - ответила Мерит-Хатхор. – И не повышай голоса, разбудишь госпожу. Иди отсюда.

Она могла бы поклясться, что красивое лицо девицы передернулось от злобы; но в следующий миг Тамит смиренно поклонилась и, аккуратно положив опахало, вышла.

Мерит-Хатхор вздохнула с облегчением и опустила глаза на свою работу. Еще немного, и она разбудит госпожу и прикажет принести ей поесть.

Вдруг наперсница схватилась холодной от волнения рукой за грудь, пораженная неожиданной мыслью. Она слышала, что в домах очень больших господ – вот таких, как верховный жрец – проверяют пищу перед тем, как она поступает с кухни на стол. Ее пробуют особые доверенные слуги… из опасения, что господ могут отравить.

В доме начальника мастерских не требовались такие предосторожности.

Но большие господа платят за свое возвышение большою осмотрительностью. А тем более… верховный жрец Амона… сколько, должно быть, у него завистников!

Мерит-Хатхор прикрыла глаза рукой; иногда она думала, что лучше было бы госпоже выйти за менее знатного человека. Но теперь уже поздно сожалеть. Она аккуратно сложила шитье и встала.

Приблизилась к госпоже.

– Вста…

Ка-Нейт открыла глаза, потянулась и улыбнулась.

– Мой господин не вернулся, Мерит-Хатхор?

И во сне она думает о нем!

– Я узнаю, - ответила наперсница. – А сейчас я прикажу принести тебе поесть.

Она вышла, оглядываясь в поисках слуг. Нужно назначить для того, чтобы приносить еду в комнаты, особую служанку… А, вот кто-то идет. Та прислужница, что убиралась в покоях хозяйки утром – молодая, но некрасивая девица.

То, что нужно.

– Как тебя зовут? – спросила Мерит-Хатхор.

– То, - ответила девица, с некоторым испугом глядя на осанистую нарядную женщину, которая сама

походила на госпожу.

– Хорошо. Принеси госпоже поесть, - распорядилась Мерит-Хатхор. – Будешь состоять при ней для таких услуг.

То, не смея возражать против такого самоуправства, поклонилась и убежала.

Когда То вернулась с подносом, она робко сообщила, что… вернулся господин дома и желает немедленно видеть госпожу.

Мерит-Хатхор кивнула, сдвинув брови.

– Госпожа сейчас не может выйти – она ужинает, - сказала она. – Она поест и выйдет к господину.

То открыла рот, глядя на Мерит-Хатхор с ужасом.

– Чего ты не поняла? – спокойно спросила наперсница.

То помотала головой и сглотнула.

– Иди со мной, уберешь после трапезы, - сказала Мерит-Хатхор и, не вступая в пререкания, направилась в покои госпожи.

Ка-Нейт приветствовала ее улыбкой.

– Я и вправду голодна, Мерит-Хатхор. Спасибо тебе, - сказала она То. Девушка поклонилась и, поставив поднос, отбежала в угол, со страхом глядя на обеих женщин – но больше на Мерит-Хатхор.

То принесла белые булочки, финики, смоквы и виноградный сок. Все свежее и превосходное на вид.

Мерит-Хатхор быстро окинула взглядом еду и положила руку на ручку госпожи, уже потянувшейся к кубку. Фрукты труднее отравить, чем хлеб и напиток.

– Госпожа, позволь мне попробовать.

Ка-Нейт воззрилась на нее с недоумением.

– Ты боишься, будто мне причинят вред? – спросила она. – Но разве я обидела кого-нибудь в доме?

Мерит-Хатхор поджала губы, не спуская с хозяйки твердого взгляда.

– Люди могут быть злы беспричинно, дорогая госпожа, - сказала она. – Если ты не брезгуешь, позволь мне разделить с тобой трапезу, а для трапезы вместе с господином назначь особого человека. Хотя бы ее, - сказала она, взглянув на сжавшуюся в углу То. – Или того же человека, который пробует еду господина.

– Конечно, я не брезгую, я тебя люблю, - сказала испуганная Ка-Нейт. – Но неужели у меня могут быть враги?

Мерит-Хатхор попробовала ее сок и отломила кусок хлеба, прежде чем ответить. Еда таяла во рту.

– Я думаю, что тебе нужно быть осторожной, - сказала она.

Тут колыхнулась занавесь, отгораживавшая покои от коридора, и Ка-Нейт подняла голову, ожидая увидеть слугу.

Но явился господин.

Мерит-Хатхор тут же встала, не ожидая приказа и даже повелительного жеста. Неб-Амон взглянул на нее, и Мерит-Хатхор с достоинством поклонилась. Великий ясновидец ничего не сказал.

Наперсница удалилась.

– Я не ожидала тебя, господин, - сказала Ка-Нейт, с испугом и восхищением вставая навстречу своему блистательному супругу. – Я бы вышла к тебе…

– Я не желаю прерывать твой ужин, - с улыбкой ответил Неб-Амон. – Садись, ты разделишь его со мной?

Она села.

– Все, что здесь на подносе – твое…

Он положил ей руку на плечо, оглаживая его горячей ладонью.

– А то, что не на подносе?

Верховный жрец улыбался, но вовсе не шутил. Он приказывал ей своими черными глазами, и Ка-Нейт зарделась до самой шеи.

Поделиться с друзьями: