Дарио
Шрифт:
И увидела то, что вылепила из теста.
Я поспешно ударила кулаком и слепила все вместе.
— Просто пеку хлеб! Ха-ха! — ответила, заставив себя рассмеяться, что звучало безумно.
Валентино нахмурился, глядя на то, как странно я себя вела, а затем дернул головой в сторону коридора.
— Дарио хочет тебя видеть.
Мне вдруг показалось, что я не могу дышать.
Я в панике оглянулась на Кэт.
Она в шоке поднесла руку ко рту.
— П-почему? — начала заикаться я.
— Кто знает, — сказал Валентино,
— Где он? — спросила я, а затем с надеждой добавила. — В кабинете?
— Нет, в своей спальне, — сказал он, взял с разделочной доски кусочек клубники, подбросил его в воздух и поймал ртом.
Я была почти вне себя от паники.
И в отчаянии посмотрела на Кэт.
И тут ее рот раздвинулся в самой широкой ухмылке, которую я когда-либо видела, как будто она собиралась ликовать.
Она тут же вернулась в нормальное состояние (чтобы скрыть свое волнение), когда Валентино закончил есть свою клубнику.
Затем на ее лице появилось потрясение.
Я не видела, потому что он стоял рядом с ней, но я бы поставила деньги на то, что его рука была на ее заднице.
Он просто игнорировал ее, как будто ничего необычного не происходило.
— Ну что? — спросил он, посмотрев на меня.
— Что?
Кэт издала тихий звук и схватилась за край стойки.
Я готова была поспорить, что рука Валентино побывала в другом месте…
Но он по-прежнему не подавал виду, что что-то не так.
— Может, тебе пора? — спросил он, указав свободной рукой на дверь.
Одному Богу известно, что он делал с Кэт другой.
— Ну… ладно, — сказала я дрожащим голосом.
Выйдя из кухни, я с опаской посмотрела на Кэт через плечо.
Она показала мне большой палец вверх и улыбнулась, как будто «у тебя все получится»!
Последнее, что я услышала, закрыв дверь, было хихиканье Кэт и ее вздох.
— О!
А затем дверь кладовки открылась и быстро закрылась.
Глава 23
Я простояла у его спальни почти тридцать секунд, прежде чем набралась смелости и постучала в закрытую дверь.
Скорее, это было тихое постукивание.
На самом деле, просто слабое постукивание.
Ответа не последовало, и я повернулась, чтобы уйти.
— Входи, — раздался изнутри голос Дарио.
Я вздрогнула.
О, нет…
Когда я открыла дверь и вошла, мне показалось, что мои ноги налились свинцом.
Потом я задохнулась.
Дарио склонился над своим столом, что-то рассматривая в ноутбуке.
На нем были темные брюки.
Но в остальном он был обнажен.
Его кожа была еще влажной после душа. Капельки воды прочерчивали изгибы его мышц, а мокрые волосы свисали прядями
на лоб.Он поднял голову, увидел меня, и настроение его омрачилось.
— Закрой дверь, — приказал он.
Я закрыла ее дрожащей рукой.
Он встал и подошел ко мне.
Его массивная грудь вздымалась, а пресс отбрасывал тени в ярком свете окон.
У него были всевозможные татуировки: черные клубящиеся узоры, оружие, черепа, фразы на итальянском языке типа «Семья превыше всего».
Они казались опасными… загадочными… и я удивленно уставилась на них.
Ну… вообще-то я смотрела на его великолепное тело, а татуировки просто случайно оказались в поле зрения.
Он остановился прямо передо мной и посмотрел вниз. Даже босой, он возвышался надо мной.
— Ты заходила ко мне в комнату раньше, — сказал он.
Это был не вопрос.
— … да, — призналась я.
— Что Никколо говорил тебе о восточном крыле второго этажа?
— Катерина должна была принести завтрак, но она была занята, — солгала я, — и она попросила меня помочь…
Дарио поднял руку. Я немедленно замолчала.
— Что Никколо сказал тебе о восточном крыле второго этажа?
Я опустила глаза в пол.
— … не приходить сюда.
— И все же ты пришла.
— … да.
— А потом ты заглянула ко мне, когда я был в душе.
Мои глаза в панике метнулись к его лицу.
Он сердито смотрел на меня.
— … да, — прошептала я и снова опустила взгляд в пол.
— Ты часто так делаешь? Шпионишь за людьми?
— Нет, — запротестовала я, с чувством вины вспомнив о Катерине и Валентино на днях.
Дарио грубо схватил меня за подбородок и поднял мое лицо.
— Посмотри на меня.
Я уставилась в его темные глаза. И едва могла дышать.
— Ты смотрела на меня, когда я был голый, — сказал он.
Я прикусила нижнюю губу и беззвучно кивнула.
— Тогда я думаю, что будет справедливо, если я увижу тебя голой, — сказал он.
Мои глаза расширились.
— Дарио…
— ДОН Розолини для тебя.
— … Дон… Розолини…
— Да?
— Пожалуйста… я не…
— Это была не просьба, — сказал он, его голос был глубоким и хриплым.
Сердце заколотилось в груди…
Мое лицо было обжигающе горячим…
А между ног у меня пульсировало то же желание, что и прошлой ночью.
Но я просто стояла и смотрела ему в глаза.
Он держал свою правую руку на моем подбородке, заставив меня смотреть на него…
А левой рукой он начал расстегивать пуговицы на моем платье.
— Нет, — прошептала я.
— Ты сказала это прошлой ночью, — прорычал он. — Это что-нибудь изменило?
Я не ответила.
А просто продолжала смотреть ему в глаза, словно загипнотизированная.
Одна пуговица уже была расстегнута, до ключиц.
Я почувствовала, как он расстегивал следующую…