Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Я? Посдержаннее? — Он ухмыльнулся. — С чего это мне сдерживаться? Я хочу, чтобы весь мир знал: вы моя.
— Скоро так и будет, я уверена, — подтвердила Кэтрин. — А пока, прошу, будьте осторожнее. Ради меня.
— Ради вас я готов на все, — заявил Фрэнсис и поцеловал ей руку с напускной почтительностью.
Больше Кэтрин о Гарри не вспоминала. Однако неделю спустя, когда она разбирала шелк для вышивки в гостиной, туда вбежала Мэри с криком:
— Пойдемте скорее! Мистер Дерем ругается с мистером Мэноксом, и я боюсь, как бы не случилось драки!
Кэтрин бросила нитки и кинулась вслед за Мэри.
— Слава Богу, они перестали кричать! — сказала запыхавшаяся Мэри. — Я думала, они поубивают друг друга. Привратник говорил им, чтоб успокоились, или он позовет миледи.
— Что случилось? — спросила Кэтрин.
— Я шла через двор и услышала громкие голоса и ваше имя. Я увидела их сквозь арку. Они прямо-таки рычали друг на друга. А когда мистер Мэнокс похвастался, что знает одну отметину у вас на теле в интимном месте… Ой, что тут началось!
— Подлец! — крикнула Кэтрин. — Как он смеет!
Ну и дура же она, что связалась с таким проходимцем!
— Я думала, мистер Дерем сейчас вытащит кинжал, — продолжила Мэри. — Тут я и побежала за вами.
— Пойду искать его, — сказала Кэтрин, решив, что слова Гарри наверняка сильно задели Фрэнсиса.
Повернувшись, чтобы уйти, она услышала голос Гарри:
— Мистресс Ласселлс!
Кэтрин оглянулась и увидела за воротами своего бывшего любовника. Мэри пошла к нему. Они поговорили несколько минут, Гарри явно горячился, а Мэри пыталась успокоить его, но, что они говорили, слышно не было. Потом Гарри удалился, а Мэри вернулась назад.
— Похоже, он все еще любит вас и ревнует к мистеру Дерему, — сказала она, когда они шли через двор.
Кэтрин пришла в ужас:
— Но ведь он теперь женат!
— Против воли, полагаю. Ему нужны вы, и он злится, что мистер Дерем занял его место. Очевидно, кто-то сказал ему, что тот похваляется своей победой, и он пришел сюда предупредить герцогиню, но мистер Дерем увидел его, тут и разразилась ссора. Мистер Мэнокс хотел поговорить с вами о ваших отношениях с мистером Деремом, но я сказала ему, чтобы он унялся и шел домой.
— Слава Богу, он вас послушался! — воскликнула Кэтрин, надеясь, что Гарри оставил свои притязания и больше не появится.
Они вернулись в гостиную. Кэтрин наклонилась собрать разбросанный шелк, а Мэри, задержавшись около нее, сказала:
— Правда, мистресс Кэтрин, вам бы быть поразборчивее с поклонниками. А то ведете себя как распутница.
— Это неправда! — взвилась Кэтрин. — Мы с Фрэнсисом скоро поженимся, и вы это знаете.
— Вообще-то, вы сами еще точно этого не знаете. И ваши любовные похождения дали столько поводов для разговоров в этом доме, как ничьи больше. Я вам уже говорила из добрых побуждений, остерегайтесь. И не отдавайтесь задешево.
— Я была бы вам весьма признательна, если бы вы занялись своими делами! — резко ответила уязвленная ее речами Кэтрин.
Мэри молча вышла, закрыв за собою дверь, и Кэтрин постепенно успокоилась. Мэри была странной: внешне высокомерная, она на самом деле беспокоилась за нее и ведь спровадила Гарри, так что ей, Кэтрин, нужно быть благодарной за это.
Но где же искать Фрэнсиса? Щеки ее пылали при мысли о том, какие интимные тайны открыл ему Гарри. Фрэнсис тоже знал эту родинку и много раз целовал ее.
Она нашла его на конюшне,
он седлал лошадь.— Кэтрин! — Фрэнсис поднял ее, такую маленькую, обхватив за талию, и закружил. — Мэри сказала мне, что вы слышали о моей маленькой утренней перепалке с пройдохой Мэноксом. Этот человек невозможен, но не волнуйтесь, больше он нас не побеспокоит. Я сказал ему: если еще раз появится здесь, я наткну его на вертел.
— Нет!
— Да, и я не шутил. Он понял. Теперь я отправляюсь в Саутуарк на травлю медведя. Увидимся вечером.
Фрэнсис крепко поцеловал ее. Она ответила со всем пылом, благодарная, что он не упомянул о сказанных Гарри постыдных словах.
В тот вечер юные камеристки собрались в спальне, и Кэтрин пришла к ним. Намечалась очередная пирушка, еды уже натаскали и спрятали в шкафах и сундуках, но до полуночи оставалось еще три часа, так что они лежали в кроватях, болтали и хихикали в предвкушении грядущих удовольствий.
Кто-то забыл запереть дверь. Когда часы на церкви Святой Марии еще не пробили десять раз, она резко распахнулась и в комнату вошла герцогиня в весьма свирепом настроении, за спиной у нее толпились придворные дамы.
— Ну? Где он? — грозно спросила старуха.
Кэтрин обмерла.
— Кто он, мадам? — спросила Мэри.
Все выглядели испуганными.
— Мистер Гастингс, конечно! — прокричала герцогиня. — Мне сообщили, что он приходит в эту спальню по ночам и встречается с одной из вас, потаскушек. Я вижу, матушка Эммет опять не углядела за вами. Как будто у нас мало проблем с мистером Деремом! — Она сердито глянула на Кэтрин.
Матушка Эммет, разумеется, вообще никуда не глядела. Несмотря на всю свою заботливость и обещанное усиление бдительности, ее никогда не было, когда она больше всего была нужна. Кэтрин даже начала думать, не устранялась ли эта леди намеренно, чтобы не создавать проблем?
Но кто такой мистер Гастингс?
— Я никогда не слышала о мистере Гастингсе. — Это Кэтрин могла сказать абсолютно честно.
Хотя верно было и то, что она не знала поименно всех молодых джентльменов, приходивших в спальню камеристок по ночам. Остальные девушки изобразили непонимание и напустили на себя возмущенный вид, мол, как только могла герцогиня заподозрить одну из них в таком скандальном поведении!
— Что ж, это странно, — произнесла герцогиня, села на стул и вытащила из кармана сложенный листок бумаги. — Сегодня днем я нашла эту записку у своей скамьи в часовне. Я скажу вам, что в ней написано. «Ваша милость, советую вам хорошенько присмотреть за своими камеристками. Если вам будет угодно, через час после того, как вы отходите ко сну, встаньте и внезапно посетите их спальню. Вы увидите там нечто такое, что вам не понравится». Подписи нет. — Герцогиня подняла глаза и обвела всех девушек внимательным взглядом. — Можете вы предположить, кто прислал это? И зачем?
Кэтрин могла бы сказать ей. Она не сомневалась, что это месть Гарри Мэнокса. Но промолчала, а остальные девушки качали головами и говорили, что понятия не имеют, кто автор этой записки.
— Хорошо, — сказала герцогиня. — Вероятно, это какой-то глупый розыгрыш. Простите, что побеспокоила вас. Спокойной ночи!
Как только стихло эхо ее шагов, камеристки бросились с жаром обсуждать происшествие.
— Кто-то знает, что здесь происходит, — заявила Мег.
— Да, но это чужак, — высказала мнение Кэт. — Я не знаю никакого мистера Гастингса.