Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:

– Сегодня плачу я, - твердо сказал окружной прокурор, - но я требую вашего слова, что это будет строго конфиденциально.

Глава 17

Мейсон задумчиво докурил сигарету, потом налил себе еще кофе из кофейника и добавил сливок. Беседа с Гамильтоном Бергером стоила ему, как ни странно, столько же нервного напряжения, сколько и поединок в зале суда. Мейсон обдумывал собственные слова, сказанные десять минут назад окружному прокурору - что из этого экспромта действительно соответствует истине, а что всего лишь

навсего навеяно охватившим его вдохновением?

Наконец, он отодвинул от себя пустую чашку, взял плащ и шляпу и покинул кабину. У выхода из ресторана он подошел к телефону, опустил монету и набрал номер своей конторы.

– Алло, Делла? Как оборона крепости?

– Привет, шеф. Оборонять особо нечего. Звонил мистер Реймс, он снял номер в отеле "Огайо" и заперся там вместе с бутылкой джина. Тебя домогался какой-то репортер, чтобы выяснить твое мнение об интервью Холкомба в утренней газете, но ему пришлось уйти не солоно хлебавши. А у тебя как дела, шеф?
– осторожно спросила Делла.
– Все в порядке?

– А что у меня может быть не в порядке?
– усмехнулся Мейсон.
– Я всего лишь пообедал.

– Кто это был?
– поинтересовалась секретарша.

– Где?
– деланно удивился адвокат.

– Не морочь мне голову, сам знаешь о ком я говорю.

– Ну, если ты сама знаешь...

– Я тебя спрашиваю: кто это был?

– Ты же знаешь, Делла, что я дал слово не сообщать об этом даже тебе.

– Шеф, ведь я все равно не отстану, - усмехнулась она в трубку.

– В любом случае по телефону я не скажу, тебе придется дожидаться моего возвращения.

– И как скоро ты вернешься?

– Как только положу трубку. От Пола новости были?

– Тишина.

– Хорошо. У меня есть для тебя задание - возьми телефонный справочник и обзвони все газеты. Скажи, что в пять часов я дам сенсационное интервью по делу Трэгга в моем кабинете. Приготовь там все для пресс-конференции.

– Шеф, если я обзвоню все газеты, то журналисты битком набьются в твой кабинет, да еще некоторые в приемной останутся.

– Честно говоря, Делла, меня это мало беспокоит - пусть хоть на плечи друг другу садятся, все равно не пожалеют.

– Лучше бы ты пожалел меня, шеф. Что ты такого сенсационного разузнал?

– Я сейчас приеду, - сказал Мейсон и, не смотря на протесты на том конце провода, повесил трубку.

Он вышел из итальянского ресторанчика, прогулялся до места, где припарковал свой автомобиль и отправился в контору.

Когда он открыл дверь в свой кабинет, то сразу же встретил вопросительный взгляд Деллы.

– Ну?
– потребовала она, едва адвокат закрыл за собой дверь и повесил в шкаф плащ и шляпу.

– Что, ну?
– усмехнулся Мейсон.

– Рассказывай, что произошло?

– Ну уж нет, - воскликнул Мейсон.
– Пока я не прочитаю все, что было в утренних газетах по этому делу...

Внезапно распахнулась дверь из приемной и в кабинет ворвался Сэмуэль Греггори.

Следом за ним шла возмущенная Герти.

– Молчи, женщина!
– рявкнул на нее шериф из Сан-Роберто.
– Мистер Мейсон с нетерпением

ожидает меня.

– Герти, возвращайся на место, - улыбнулся адвокат.
– Я приму мистера Греггори прямо сейчас.

Герти, все еще негодуя, закрыла за собой дверь.

Шериф Греггори торжествующе водрузил на стол адвоката объемистую картонную коробку из-под макарон.

– Вот!
– торжествующе объявил он.

– Что это?
– поинтересовался адвокат.

– Я благодарен вам, Мейсон, что вразумили меня, а я-то сдуру собирался бить морду Холкомбу!
– воскликнул Греггори.
– Я нашел, мистер Мейсон!

Собирайтесь, немедленно отправляемся в Управление и освобождаем Артура!

– И что вы нашли?
– с интересом спросил адвокат.

Шериф раскрыл коробку. В ней лежал коричневый плащ и две накладки, похожие на знакомые Мейсону, как две капли воды.

– Где вы это взяли?
– воскликнул адвокат.

Шериф из Сан-Роберто победно расхохотался.

– Не только вы умеете работать головой, Мейсон, - произнес он.
– Вы забыли о машине Билла Никсона. Нэнси сказала, что он отправился к Артуру на машине. Все забыли о ней! Все, кроме меня. Я отправился на стоянки, полный намерения обойти их все, сколько бы мне не потребовалось бы на это времени.

– Вы нашли машину Билла Никсона?
– воскликнул Мейсон, в волнении вставая со своего вращающегося стула.
– Черт побери, я действительно совершенно выпустил это из виду.

Он вытащил плащ и развернул его. На спине была небольшая дырка, оставленная острым ножом, лезвие которого явно уступало по ширине кухонному ножу Трэгга.

– Да, я нашел машину Билла, - гордо повторил Греггори.
– Это было в багажнике.

– Надеюсь, что отпечатки пальцев...

– Разумеется, Мейсон, разумеется, - заверил Греггори.
– Мы же профессионалы. Только у меня сильное подозрение, что там все самым аккуратнейшим образом протерто.

– Вы разговаривали с дежурным по стоянке, который...

Спрашиваете!
– воскликнул Греггори.
– Я разыскал его и поднял с постели. Он прекрасно помнит, кто ставил машину на парковку и по его описаниям это явно не Билл. И уж тем более не Артур.

– Этот дежурный может повторить свои слова на суде?
– быстро спросил Мейсон.

– И на суде, и там и столько, где и сколько это понадобится, - уверенно заявил Греггори.
– Он сидит в вашей приемной и дожидается, когда вы снимите с него показания под присягой. Напрасно вы думаете, Мейсон, что полицейские могут работать только ногами и кулаком...

– Я вовсе так не думаю, - улыбнулся Мейсон.

В это мгновение раздалась прерывистая трель телефонного звонка.

– Это еще что?
– недовольно поморщился Греггори.

– Ничего не понимаю, - удивилась Делла Стрит, - ведь так Герти предупреждает о...

– Да, - улыбнулся Мейсон.
– Так Герти предупреждает о приходе одного-единственного человека. Добрый день, Трэгг.

– Артур!
– воскликнул пораженный шериф, оборачиваясь к двери.

– Сэм!
– воскликнул не менее пораженный Трэгг.

Поделиться с друзьями: