Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Видите ли, мне хотелось лично удостовериться,безразлично заметил Мейсон.
– А как идут дела на процессе?
– поинтересовалась она.
– Так себе.
Менеджер задумчиво покачала головой, заметив при этом:
– Боюсь, девочка все же виновата.
– Да, пожалуй,- согласился Мейсон.- Тот факт, что Хепнер жил здесь под фамилией Фрэнка Ормсби Ньюберга, вносит в дело элемент загадочности, Вот мне и хочется раскрыть эту тайну.
– Мне тоже,- ответила она.
– Здесь, в доме, у него не было друзей?
Она отрицательно покачала головой.
– А свободные
Очень, очень немного.
– Ну какие, например?
– поинтересовался Мейсон.- Вот, к примеру, трехсотая свободна. Сколько времени в ней жили?
– Что-то около пяти или шести месяцев.
– А в двести шестидесятой?
– Около двух лет.
– А в двести восемьдесят первой?
– спросил Мейсон.
– О, эта квартира - исключение.
– Почему?
– Девушка поселилась в ней потому, что у нее серьезно заболел кто-то из родных и ей приходилось часто навещать его. Она приехала из Колорадо. На время. Неделю назад родственник умер, и сейчас она уезжает.
– О, кажется, я знаю ее. Эта девушка - блондинка?
– Нет, жгучая брюнетка, лет двадцати семи, спокойная и очень симпатичная внешне, хорошо одевается, отличная фигура. Она произвела бы на вас впечатление. Мейсон насупился.
– Интересно, встречал ли л ее? Как ее зовут?
– Сэди Пейсон.
– Думаю, что имя мне ничего не говорит,- заметил Мейсон.- А сколько лег вы уже здесь работаете?
– Почти десять. У меня уже, как говорится, "пунктик" опекаю своих "долгожителей". И квартплату с них получать легко. Не то., что с "кочевников": то они здесь, то их нет.
– Да, я вас понимаю. Как вам удается вовремя получать с них плату?
– Я полагаюсь во свою способность распознавать характеры людей.
– А что вы скажете о характере Ньюберга?
– Он как раз из тех, кто вызывает подозрение. Ньюберг как-то выпадает из общего ансамбля жильцов. Он, словно фальшивый бриллиант: внешне приятный, сверкает, блестит, внутренне же вы ощущаете в нем какую-то фальшь.
– У вас такое сложилось о нем мнение?
– Да, и .притом почти сразу же после его вселения. Когда я впервые его увидела, то почувствовала, что он именно такой тип. Он предупредил меня, что учится на геолога и что будет часто уезжать на полевые работы. В общем, это было незадолго до того, как я поняла, что в действительности он здесь не живет, а лишь пользуется этой квартирой в каких-то своих целях и... Ой, что это я разболталась! Ведь мне же приказывали не разговаривать с вами и ничего не рассказывать о Ньюберге.Большое вам спасибо,- поблагодарил женщину Мейсон.- Я рад, что повидался с вами.
Он вышел на улицу, дважды обошел здание, затем вновь подошел к парадному подъезду и нажал кнопку звонка с фамилией Сэди Пейсон.
Ответа не последовало.
Мейсон отпер дверь .своим ключом, поднялся на второй этаж и подойдя к комнате с номером 281, он вставил в замок ключ и повернул его. Ключ подходил.
Адвокат в нерешительности стоял перед дверью.
Внезапно из-за двери послышался женский голос:
– Кто там?
– Это новый жилец,- сразу нашелся Мейсон.
– Новый жилец? 0 чем вы говорите? Ведь я еще не уехала.
– Я новый жилец. У меня и ключ есть. Прошу извинить меня за беспокойство,
но...В это время дверь широко распахнулась, и перед Мейсоном предстала возмущенная брюнетка, поспешно застегивающая "молнию" на халате. Глаза ее сверкали гневом.
– Вот это мне нравится!
– выпалила она.
– Я просто восхищена! Ведь я собираюсь уехать только к полуночи. Я и ключ еще не сдавала, да и плата внесена по первое число включительно.
– Прошу меня извинить,- сказал Мейсон,- но мне необходимо узнавать размеры этой квартиры.
Она по-прежнему стояла в дверях, пылая негодованием. Позади нее на кровати Мейсон заметил два открытых чемодана, .в которые хозяйка укладывала. вещи. На стуле лежал рюкзак.
– Я не одета... но это вы сами виноваты!
– ворвались так неожиданно,- сказала брюнетка более мягко.
– Но я же звонил вам, а вы не ответили.
– Конечно, не ответила. Я не хотела, чтобы меня беспокоили. Я принимала ванну, а как только упакую вещи поеду в аэропорт. Менеджер не имеет права вселять людей в мою квартиру.
– Я очень виноват,- сказал Мейсон,.- и понимаю, что вы уезжаете, но мне хотелось бы измерить стены, чтобы знать, поместятся ли здесь вещи, которые я намереваюсь купить.
– Я уезжаю в полночь. За квартиру уплачено, и никаких измерений я не допущу..
– Видите ли,- продолжал настаивать Мейсон, изобразив на лице самую обольстительную из своих улыбок,- я уверен, что не помешаю вам.
– Вы мне уже помешали, ибо... Кстати, где я вас раньше встречала? Ваше лицо...
– Да?
– перебил ее Мейсон.
– Вы Мейсон - сказала она.- Перри Мейсон!
Я видела в газетах ваши фото. Вот почему вы показались мне знакомым! Вы защищаете ту женщину. Вы...
Она попыталась было закрыть перед Мейсоном дверь, но он, резко шагнул через порог, и женщина невольно отступила в глубь квартиры. Толчком ноги Мейсон захлопнул за собой дверь.
– У6ирайтесь!
– сказала она.- Убирайтесь, или я...
– Вызовете полицию?
– закончил ее угрозу Мейсон.
Она резко повернулась к одному из раскрытых чемоданов, и через мгновение в ее руке блеснула сталь револьвера.
– У меня есть более эффективное средство, мстер Мейсон.
– А что вы намерены сообщить полиции?
– невозмутимо поинтересовался Мейсон.
– Я скажу, что меня...- Она стала расстегивать "молнию" на халате.- Я скажу, что вы пытались овладеть мной. Я защищалась.
Мейсон сделал шаг навстречу.
– Прежде чем сделать что-либо подобное,- сказал он,познакомьтесь вот с этим документом.
– Что... что это?
– Это,- пояснил Мейсон,- повестка для явки в суд и дачи показаний.
В ее глазах мелькнула растерянность, затем решимость. Рука осторожно скользнула по халату, нащупала замок молнии и начала медленно сдвигать застежку книзу, распахивая полы халата. В этот момент Мейсон резко шагнул вперед, схватил руку, в которой был зажат револьвер, рывком дернул ее вниз и заломил назад. Револьвер выпал и тут же оказался в кармане адвоката.
Она рванулась было к нему, но Мейсон отбросил ее к кровати.
– А теперь, - сказал он, - сядьте и не делайте глупостей. Может статься, что во всем мире я ваш самый преданный друг.