Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело одинокой наследницы
Шрифт:

Мейсон присел на край своего огромного письменного стола, зажег сигарету и вопросительно посмотрел на Деллу.

– Как ты думаешь, какого черта ей здесь надо?

– Наверное, Каддо пытается использовать тебя, как алиби.

– Ты абсолютно права, - согласился Мейсон.
– Ему надо оправдаться за свои отношения с Марлин Марлоу. Ладно, Делла, зови ее.

– Я тебя предупредила: она на тропе войны.

– Разгневанные женщины - часть каждодневной рутины в адвокатской конторе. Давай посмотрим на нее.

– Сядь в кресло, - посоветовала Делла.
– Взъерошь волосы, разложи вокруг справочники, покажи, что очень занят. Ты должен выглядеть достойно

и очень официально, потому что в противном случае мне придется вызывать врача, чтобы вытаскивать обломки скалки из твоей головы.

Мейсон расхохотался, сел за стол, раскрыл несколько книг и застыл с ручкой над листом бумаги.

– Ну как, Делла?

Она критически осмотрела его и заявила:

– Не пойдет. У тебя чистый лист бумаги.

– Ты права, - согласился Мейсон и сразу же стал писать: "Пришло время всем порядочным людям помочь своим клиентам".

Делла Стрит обошла вокруг стола и перегнулась через плечо адвоката, чтобы посмотреть, что он написал.

– Пойдет?

– Прекрасно. Скажу миссис Каддо, что ты очень занят и работаешь над важным документом, но сможешь уделить ей пять-десять минут.

– Вперед, Делла.

Она вышла из кабинета и вернулась через несколько секунд вместе с миссис Каддо.

– Он сейчас роется в справочниках, чтобы выяснить один вопрос. Пожалуйста, не прерывайте его.

Подыгрывая Делле, обложившийся книгами Мейсон начал писать бессмысленные слова на лежащим перед ним листе бумаги.

Миссис Каддо оттолкнула Деллу Стрит в сторону и закричала высоким пронзительным голосом:

– И у меня есть проблема, на которой он может сконцентрироваться. Как он посмел послать моего мужа охотиться за какой-то мелкой шлюхой? Была бы моя воля, я бы таких юристов заставила платить неустойку. Разрушать нашу семью!

Мейсон оторвал взгляд от листа и рассеянно переспросил:

– Каддо... Каддо? Вы - миссис Каддо? Где я раньше слышал это имя, Делла?

– Вы отлично помните, где его слышали!
– заорала миссис Каддо.
– Вы консультировали моего мужа. Вы посоветовали ему связаться с этой шлюхой. "Мой адвокат обо всем знает!" - заявил мне Роберт. Деловой вопрос, как он говорит. Он не думал, что я узнаю к кому он обращался, но я оказалась умнее. Я заглянула в его чековую книжку и там - о, Боже!
– ясно, ясно как день. Корешок чека на имя Перри Мейсона, который нагрел семью на пятьсот баксов. За что? За то, что послал моего мужа распускать хвост перед виляющей бедрами брюнеткой?!

– Ах да, Роберт Каддо, издатель, - Мейсон сделал вид, что только что его вспомнил.
– Садитесь, миссис Каддо, и расскажите, что вас беспокоит.

– Вы прекрасно знаете, что меня беспокоит. _И_з_д_а_т_е_л_ь_ Роберт Каддо - аферист и жулик.

– В самом деле?
– Мейсон поднял брови.

– И я вам к этому еще кое-что добавлю, - продолжала она, воинственно надвигаясь на Мейсона.
– Какой бы он ни был - он мой! Я надела на него кольцо и не собираюсь его отпускать. Я уже достаточно натерпелась, чтобы поседеть, но я в него много вложила и поэтому не позволю никому его у меня отобрать. Ясно?

– Ясно, - ответил Мейсон.

– Если бы все можно было начать с начала, я бы за него и за миллион не вышла, но мне казалось, что он на правильном пути, да и он меня уговорил, и я все продолжала за него держаться, думая, что, в конце концов, все у нас наладится.

– Вы давно женаты?

– Семь лет. Совсем недолго, если оглянуться, не сто пятьдесят и не двести.

Мейсон откинул голову назад и расхохотался.

– Давайте, смейтесь, - гневно

сказала она.
– Вам это кажется смешным. Я в те годы неплохо выглядела, а у Роберта водились кое-какие деньги. Я его не любила, но не думала, что он окажется таким подлецом. Мы связали судьбы на радость и на горе, и я по-настоящему старалась, чтобы из нашего союза что-то вышло. Я так натерпелась! Несколько раз казалось, что пора все бросить, но я продолжала держаться, и постепенно, маленькими частями, Боб начал приобретать какое-то имущество. Теперь он приближается к возрасту, когда временами мужчины срываются с пути истинного, и мне это не нравится.

– Вы еще молоды, миссис Каддо, и, бесспорно, привлекательны, - сделал комплимент Мейсон.
– Если вы считаете, что ваша жизнь разбита...

– Я не сказала, что моя жизнь разбита. Я не из тех женщин, что ходят и плачутся, что отдали мужчине лучшие годы своей жизни. Лучшие годы м_о_е_й_ жизни никогда не принадлежали Бобу Каддо, хотя, не исключено, что он так думает. Но почему мой козел волочиться за этой брюнеткой и поет мне, что просто следует совету своего адвоката?

– Меня бы это тоже беспокоило, - признался Мейсон.
– Лучше сядьте и расскажите мне все подробно.

– Я слишком рассержена, чтобы садиться.

– Хорошо, тогда рассказывайте стоя.

– Кто такая Марлин Марлоу?
– спросила миссис Каддо.

– Почему она вас интересует?

– Боб в нее по уши влюбился. К тому же, у нее есть какие-то деньги. Боб думает, что сможет завладеть ими, а меня выбросить за борт.

– Вы уверены?

– Естественно. Он в последнее время стал бегать за бабами, а я не вчера родилась. Я не такая дура. Я проследила за ним и узнала, куда он направился, а когда он вернулся домой с обычной песней о том, что задержался на работе, я ему выдала все, что о нем думаю. Он постарался выкрутиться, объясняя, что это деловая встреча, и что эта самая Марлоу воспользовалась услугами его журнала, но возникли какие-то правовые сложности и ему пришлось обратиться к "известному адвокату" за консультацией, и этот самый адвокат посоветовал ему самому наладить с ней контакт и обо всем договориться.

– Это сказал ваш муж?

– Да.

– Вы уверены, что все поняли правильно?

– Абсолютно.

Мейсон вздохнул.

Миссис Каддо, никто не идеален. У нас у всех свои недостатки, которые могут оказаться как незначительными, так и серьезными, но они есть у всех. В дополнение к мелким недостаткам, которые, несомненно, имеются у вашего мужа, он еще и лжец, и я буду вам очень благодарен, если вы передадите ему то, что я сказал.

– Да?
– хмыкнула посетительница. Она была явно удивлена искренностью Мейсона.

– Вы можете меня цитировать, - продолжал адвокат.
– Если ваш муж решит, что я его оскорбил, пусть приходит, и мы с ним поговорим на эту тему лично.

Она вопросительно посмотрела на Мейсона.

– Вы нетипичны. Я влетаю к вам в кабинет, готовая бросать в вас чернильницы, а вы честно мне отвечаете. Кто такая Роза Килинг?

– У него что _д_в_е_ женщины?

– Не могу разобраться, - призналась миссис Каддо.
– С первой я его видела. Из потайного кармана я вытащила у него красную записную книжку. Когда он узнает, что она пропала, его может хватить удар. Там две женщины - Марлин Марлоу и какая-то Роза Килинг. Это не первый и не последний раз. Мне приходится мириться с подобным, но поверьте, мистер Мейсон, когда я его разоблачаю, он у меня прыгает, как ужаленный, и этих баб ему долго видеть не хочется. Если меня вывести из себя, я - тигрица!

Поделиться с друзьями: