Дело Пеньковского. Документальное расследование
Шрифт:
Прокурор: Вы дали понять Гревиллу Винну, с кем бы хотели установить связь?
Пеньковский: Да, безусловно, я дал это понять.
Прокурор: Каким образом вы это сделали?
Пеньковский: Я просто назвал все своими именами. Если бы разговор шел о передаче материалов официальным порядком по линии Министерства иностранных дел, то мне незачем было бы просить Винна помочь установить связь с английской разведкой, а поскольку я говорил о работе разведывательного порядка и о своем желании работать в этом направлении, то я и не темнил перед г-ном Гревиллом Винном. Правда, должен сказать, что во
Прокурор: Вы лично были убеждены в том, что Гревилл Винн вас понял и доставит документы по назначению?
Пеньковский: Да, если бы я в этом не был предварительно убежден, я бы письма не передал, так как это являлось бы опасным для меня.
Прокурор: Товарищ председательствующий, разрешите мне поставить вопрос подсудимому Винну.
Председательствующий: Подсудимый Винн, прошу ответить на вопрос прокурора.
Прокурор: Подсудимый Винн, правильно показывает Пеньковский об обстоятельствах вашего знакомства и о получении вами от него письма для передачи в Англии заинтересованным лицам?
Винн: Нет, не точно.
Прокурор: Вы в свой апрельский приезд в Москву получили письмо от подсудимого Пеньковского для передачи в Англии заинтересованным лицам?
Винн: Да, такое письмо от него я получил в аэропорту в последний день своего пребывания.
Прокурор: Кому вы должны были передать в Англии это письмо?
Винн: Пеньковский спросил меня, известны ли мне высокопоставленные лица…
Желаете ли вы, чтобы я детализировал этот вопрос?
Прокурор: Нет. Это вы сможете сделать позже.
Товарищ председательствующий, я прошу разрешить продолжать допрос Пеньковского.
Председательствующий: Пеньковский, отвечайте на вопросы прокурора.
Прокурор: Когда и в связи с чем вы выезжали в Англию?
Пеньковский: В Англию я выезжал в 1961 году дважды. Первый раз – 20 апреля, руководителем делегации советских технических специалистов, выезжавших в Англию в ответ на визит делегации английских специалистов в Москву. В Англии я был с 20 апреля по 6 мая 1961 года. Второй раз в Англии я был в июле – августе 1961 года, в служебной командировке для посещения советской промышленной выставки в Лондоне.
Прокурор: Кто встречал и размещал делегацию в Лондоне в апреле 1961 года?
Пеньковский: 20 апреля нашу делегацию в Лондоне встречали г-н Винн с переводчиком, русским по происхождению, но подданным Великобритании, фамилии его я не помню, и представитель советского посольства в Лондоне. С аэропорта делегация выехала в Лондон и была устроена г-ном Винном в гостинице «Маунт ройял», где каждый член делегации был помещен в отдельном номере.
Прокурор: Винн знал о вашем приезде в Англию?
Пеньковский: Да, Винн знал о нашем приезде. Он получил телеграмму о том, что делегация вылетает и будет в лондонском аэропорту примерно в 14 часов.
Прокурор: А до посылки телеграммы он знал о вашем приезде?
Пеньковский: До посылки телеграммы Винн также знал, что делегация приезжает. Об этом у нас был разговор еще во время пребывания Винна в Москве, и он знал, что в Комитете принято решение о выезде советской делегации в Лондон.
Прокурор:
В этот раз вы привезли какие-либо материалы для иностранных разведок? Кому и когда вы передали эти материалы?Пеньковский: Когда состоялось решение руководства Комитета и я узнал, что буду в Лондоне, я подготовил примерно на 15–16 листах написанную от руки чернилами различную информацию, которую и передал 20 апреля 1961 года Винну в номере гостиницы «Маунт ройял» в двух конвертах. Почему в двух конвертах? Просто я разложил материал в два конверта по 7–8 листов и оклеил их клейкой изоляционной прозрачной лентой.
Прокурор: Товарищ председательствующий, разрешите поставить вопрос подсудимому Винну.
Председательствующий: Подсудимый Винн, прошу ответить на вопрос прокурора.
Прокурор: Скажите, получали ли вы во время первого приезда Пеньковского с делегацией в Англию, в Лондон, какой-либо пакет?
Винн: Да, это был тот же самый пакет, который он пытался вручить мне в Москве.
Прокурор: Подсудимый Пеньковский, кто сообщил вам о предстоящей встрече с представителями иностранных разведок?
Пеньковский: Получив от меня два пакета, г-н Гревилл Винн сказал мне, что сегодня же, то есть 20 апреля, вечером, в любое время вечера, и даже в начале ночи, в таком-то номере (я сейчас номера не помню) этой же гостиницы «Маунт ройял» меня будут ожидать заинтересованные лица.
Прокурор: Эта ваша встреча с заинтересованными лицами состоялась?
Пеньковский: После пресс-конференции и обмена впечатлениями состоялся ужин для членов делегации, который дал в честь делегации г-н Гревилл Винн. После окончания ужина я расстался с членами делегации. Это было около 23 часов. Затем, зная номер, где меня ожидают, я один отправился туда, постучал, мне открыли, я представился.
Прокурор: Кто был в номере?
Пеньковский: В номере были четыре человека, именовавшие себя «Грилье», «Майлом», «Ослафом» и «Александром».
Прокурор: Как была оформлена ваша вербовка?
Пеньковский: На первой встрече никакого оформления не было. Перед моим отъездом из Лондона мною по просьбе названных выше лиц была написана бумага, в которой я в произвольной форме подтверждал свое согласие поддерживать контакт с представителями двух разведок.
Прокурор: А кроме вашего согласия поддерживать контакт с разведками вы писали какие-либо заявления?
Пеньковский: Нет, отдельного документа я не писал, но в этом же документе о согласии сотрудничать я указал по совету одного из разведчиков (не помню сейчас его имени), что в случае необходимости прошу дать мне гражданство Соединенных Штатов Америки пли подданство Великобритании.
Прокурор: Встречались ли вы еще с этими разведчиками во время пребывания в Лондоне в этот раз?
Пеньковский: Да, всего я встречался с ними четыре раза.
Прокурор: На каком языке вы вели разговоры с Винном, а также с представителями американской и английской разведок?
Пеньковский: Я в определенной степени владею английским языком, и с Гревиллом Винном мы вели разговор на английском языке. С представителями разведок я говорил в основном по-английски, и, поскольку один из них знал русский язык в совершенстве, я частично говорил по-русски, а он переводил.