Дело с ящеркой
Шрифт:
Но у Арджентов в плену была почти вся его стая.
И Стайлз.
В раздевалку вошел шериф, почти ворвался, и Дереку внезапно стало жаль этого немолодого и отчаявшегося человека, только что потерявшего самое дорогое в жизни и, по-видимому, именно сейчас это и осознавшего. Он даже почти решил рассказать, кого еще кроме Стайлза похитили этим вечером… но не стал. Потому что, наверное, до сих пор не доверял мистеру Стилински и потому что не горел желанием светить имена остальных членов стаи перед охотниками, будь они хоть трижды против Арджентов.
— В лаборатории готовятся провести экспертизу, — сходу заявил
Кто-то резко вдохнул, и Дерек не сразу понял, что это сделал он. Что это был его звук.
Шериф, сощурившись, пристально смотрел на него, но у Дерека не было ответов. Во всяком случае, не тех, которые бы удовлетворили Стилински. Наконец шериф опустил взгляд и ссутулил расправленные до судороги плечи.
— Я правильно понимаю, что та жуткая ящерица — и есть покойный Джексон? — поинтересовался он, проявив удивительную осведомленность.
Дерек не видел причин отрицать и кратко просветил временного союзника — а заодно и братьев-охотников — насчет канимы и ее возможностей. В конце концов, все они заслужили немного правды. Хотя охотники, скорее всего, уже получили свою порцию от Криса Арджента.
— Это должно быть прямо тут! — полным совершенно шизанутого энтузиазма тоном провозгласил Питер (и это выглядело так естественно, словно он действительно ничего так не хотел, как разгадать тайну трупа Джексона).
Дерек стоял перед развалинами своего дома и нихуя не понимал ни что он тут делает, ни зачем оно ему надо. Он должен спасать стаю, найти их, вытащить всех, вытащить Стайлза, а не заниматься загадкой канимы, которая в данный момент мирно лежит в морге. Вот только… Дерек даже не знал, с чего начать. Где искать кучку волчат, если вокруг на многие мили — леса, и у Арджентов там может быть сотня хижин с крепкими подвалами?
— Пошли, что ли? — пробурчал Дин и шагнул на крыльцо; Питер уже скрылся за грязно-белой дверью.
Сэм чуть помедлил и последовал за братом. Шериф Стилински вопросительно глянул на Дерека и тоже вошел в дом.
Дерек же замешкался, ему казалось, что вот-вот что-то произойдет, — и, когда он наконец занес ногу над первой ступенькой, телефон в его кармане разразился пронзительной трелью.
— Привет, Дерек, мальчик мой, — раздался в трубке приторно-учтивый голос Джерарда Арджента. — Думаю, ты уже знаешь, что некоторые твои… ммм… друзья гостят у меня. И, думаю, ты немало заинтересован в том, чтобы их пребывание было коротким и приятным.
— Что тебе нужно? — глухо спросил Дерек, давя тошноту.
— Сущий пустяк. — Джерард отбросил игры и перешел к делу. — Видишь ли, Скотт так и не сказал мне, где твое логово, поэтому пришлось действовать окольными методами. К счастью, у меня всегда есть запасной план. Итак. Сегодня ночью ты побудешь хорошим мальчиком и придешь к моему дому, один. Тогда я отпущу их.
— Ты ведь понимаешь, что похищение сына шерифа тебе с рук не сойдет? — не сдержался Дерек и тут же прикусил язык. Неужели он только что себя выдал? Свое отношение к Стайлзу?
Джерард рассмеялся.
— Пока сошло. И поверь, мертвому ему будет все равно, что его ищут аж на федеральном уровне. Приходи — и он будет жить. А с шерифом я как-нибудь разберусь.
Войдя в дом, Дерек мгновенно понял, что Питер, Скотт и Айзек слышали
каждое слово.— Ты пойдешь? — прошептал Скотт.
Дерек пожал плечами:
— Придется.
— Что тут происходит? — громко спросил Дин. — О чем вы?
— Ни о чем, — изобразив небрежность, отмахнулся Дерек. — Волчьи дела. Питер?
Тот увлеченно отдирал доску с одной из ступенек лестницы, ведущей на второй этаж — на то, что от него осталось. Дерек нахмурился: тайник в его собственном доме, про который ему ничего не известно?
— Что там, книги? — спросил он.
— Человечество шагнуло далеко вперед, дорогой племянничек, — Питер усмехнулся и покачал рукой с зажатым в ней запыленным серебристым ноутбуком.
Телефонная трель прорезала, кажется, навеки пропахший гарью воздух, заставив Дерека вздрогнуть. Впрочем, не его одного. Оглянувшись на дверь, возле которой жались Скотт и Айзек — обоим было тут явно не по себе, — Дерек увидел, как Скотт торопливо жмет на клавишу мобильника и рывком прикладывает его к уху.
— Алло? Мама? — миссис Маккол зачастила, твердя что-то про голубую слизь, которая сочится из мешка Джексона, про то, что сам Джексон выглядит очень странно… Скотт уставился на Дерека круглыми, как у совы, глазами, и тот скрипнул зубами. Ему не нужно было даже оглядываться, чтобы почувствовать торжествующую «ну я же говорил» ухмылку Питера. — Мама просит, чтобы я приехал в морг, — растерянно проговорил Скотт, не сводя взгляда с Дерека, как будто именно в этот момент вспомнил и до конца ощутил, что это — его вожак, его альфа, который защитит, направит и скажет, что следует делать.
— Отправляйтесь в морг, — велел Дерек, кивая на Айзек, давая понять, чтобы он составил Скотту компанию. — Проверьте, что там творится.
— Я с ними, — неожиданно подал голос Сэм. — Заодно подвезу. — Он неловко переступил с ноги на ногу — кажется, ему тоже не нравилось находиться в доме… либо, что вернее, рядом с Питером. Дерек не совсем понимал почему: дядя, конечно, был опасным психом, но Сэм ведь этого не знал.
— Езжай, — сказал брату Дин, хотя тот и не спрашивал разрешения. — Отзвонись, как что выяснишь. — Он вынул из кармана ключи и кинул Сэму, который поймал их не глядя.
Дерек чуть улыбнулся, видя, с какой поспешностью троица выкатывается на крыльцо.
И тут зазвонил его собственный телефон.
Номер был незнакомым — в отличие от голоса.
— Хейл, — без предисловий начал Крис Арджент, — Джерард держит пленников у нас в подвале.
— Что? — опешив, рявкнул Дерек, мгновенно забыв, что рядом вообще кто-то есть. Это ловушка, это точно ловушка, это не может быть не ловушкой… — Зачем…
Ты мне это рассказал? — не договорил он.
— Затем, что Джерард безумен. Я охотник, да, но меня никогда не учили пытать детей, — ответил Крис.
Зато учили сжигать невинных людей, — снова не сказал Дерек, но, давясь, проглотил полный ненависти ответ, жаждая услышать продолжение. Крис явно сдал своего отца не просто так.
— Я хочу помочь вызволить их.
— Почему же не отпустил? — выплюнул Дерек.
Горький смешок.
— Куда? В дом, битком набитый вооруженными до зубов охотниками? Твои… они слабы, им и пары шагов не дали бы сделать. Но я могу провести вас и отвлечь часть людей отца на себя.
Дерек колебался лишь мгновение.