Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело Зорге. Следствие и судебный процесс.
Шрифт:

Имеются весьма серьезные основания полагать, что власти США, прежде чем возвратить архив «дела Зорге» Японии, изъяли из него ряд материалов. Почему это было сделано?

Судя по сохранившимся материалам следствия, Зорге интересовался японо-американскими отношениями, стремясь выяснить, какое влияние оказывали США на политику Японии в отношении СССР. Из документов видно, что информацию по этому вопросу он получал главным образом от Вукелича, имевшего связи с американскими кругами в Токио. Однако именно материалы о Вукеличе, оказавшиеся в распоряжении японского издательства «Мисудзу сёбо», как мы уже сказали, были очень ограниченны.

Обратимся, например, к судьбе протоколов допросов Бранно Вукелича.

Составители публикации пишут, что «в настоящее время увидеть протоколы допросов Вукелича оказалось невозможным»4, выражая тем самым предположение, что какая-то часть этих протоколов все же сохранилась. Это предположение не лишено основания. В 1952 г. Уиллоуби опубликовал книгу, посвященную деятельности группы Зорге 8, И вот в этой книге, «сетуя» на ограниченность сведений о Вукеличе в находившихся тогда в его распоряжении японских архивах, генерал тем не менее пишет, что «большинство протоколов до

4 «Материалы но современной истории. Дело Зорге», т. I, стр. XIII.

иросов Вукелича утрачено»6. Большинство! Значит, в то время в распоряжении Уиллоуби какая-то часть допросов Вукелича все же находилась! Кроме того, характеризуя связи Вукелича с английским и американским посольствами, Уиллоуби также ссылается на показания самого Вукелича. А ведь в сборнике нет ни одного протокола допроса Вукелича. Несомненно, генерал Уиллоуби располагал значительно более обширным материалом о связях Вукелича, нежели составители японской публикации. И они тоже считают, что заключительная часть «записок Вукелича», в которой как раз и излагаются деятельность и связи Вукелича в Японии, все же сохранилась, но «получить их пока не удалось, и остается только ждать осуществления этой возможности» 7.

Несомненно, что японские архивы по «делу Зорге» были основательно «препарированы» американскими властями. Мотивы этого вполне понятны. Связи Вукелича с членами американской колонии и его осведомленность о тайных замыслах Вашингтона стали причиной того, что материалы о Вукеличе были изъяты из архива. Косвенно это подтверждает буржуазный американский автор де Толедано, сообщая, что, перед тем как давать свои показания в комиссии по расследованию антиамериканской деятельности, генерал Уиллоуби -был тщательно проинструктирован Пентагоном. «Ему было указано, что он может говорить и чего не должен говорить» 8.

Можно предположить, что подобного рода мероприятия по «очистке» были осуществлены в документах, касающихся и других обвиняемых.

Как уже было сказано ранее, следствие по «делу Зорге» возглавлял Тонэо Накамура. Фактически же главную роль здесь играл прокурор Мицусада Ёсикава, лично проводивший допросы Зорге. На первом этапе следствия дознание велось чиновниками токко, а затем в разные сроки — прокуратурой. Так, формальные допросы Рихарда Зорге (прокурор Ёсикава) начались 10 февраля 1942 г., Одзаки (прокурор Тамасава) —

6 Там же, стр. 59.

7 «Материалы по современной истории. Дело Зорге», т. I, стр. XIII.

8 Ralph de Toledano, Spies, Dupes and Diplomats, New York, 1952, стр. 116.

5* 67

5 марта, а допросы Клаузена (прокурор Ио) — 14 марта.

Ведение следствия токко осуществлялось под наблюдением прокуратуры, однако фактически оно проходило в обстановке соперничества между ними9. Каждое ведомство из карьеристских побуждений стремилось сыграть главную роль в таком «сенсационном» деле. Об этом, в частности, свидетельствует содержание протоколов совещаний у верховного прокурора, на которых Тонэо Накамура неоднократно жаловался, что главное полицейское управление в лице токко стремится вести дело «автономно», не считаясь с прокуратурой. «Данное дело для главного полицейского управления с самого начала было большим событием, но сейчас надо спланировать так, чтобы вести следствие наиболее

радикально... но сколько мы их (чиновников токко.— С. Б.) ни убеждали, они не соглашаются»,— говорил Накамура 28 февраля на совещании у верховного прокурора. Он настаивал на передаче ведения следствия полностью в руки прокуратуры, мотивируя интересами скорейшего завершения следствия 10.

Благодаря воспоминаниям переводчика Икома, а также показаниям Ёсикава, дававшимся им после оккупации Японии генералу Уиллоуби, а затем, в 1950 г., комиссии по расследованию антиамериканской деятельности, можно воссоздать в общих чертах обстановку, в которой проходили следствие и судебное разбирательство в отношении Рихарда Зорге.

Все допросы проводились инспекторами токко и прокурорами в тюрьме Сугамо, в комнате тюремного священника или другом специально для этого выделенном помещении.

Как явствует из показаний Ёсикава, Зорге допраши- • вали ежедневно с 9 часов утра и до позднего вечера. До 3 часов дня допросы вел инспектор токко Охаси, а затем за «дело» брался сам Ёсикава. Вот как он об этом рассказывает: «Вначале я информировал Зорге в общих чертах о предстоящем допросе и его главных пунктах.

Со своей стороны Зорге выдвигал собственные требования.

Мои познания немецкого и английского языков несовершенны, допрос требовал много времени, но Зорге не хотел переводчика... Поэтому когда у нас возникали трудности в понимании, Зорге давал письменные объяснения. Когда же общая линия допроса была наконец определена, Зорге в моем присутствии, здесь же, в следовательской комнате, писал на пишущей машинке свои показания на немецком языке.

Когда Зорге кончал главу или раздел своих показаний, он зачитывал их мне, а после внесения по моему требованию поправок или дополнений передавал написанное в мои руки. Эти показания были написаны Зорге в одном экземпляре» п. Они составили первую часть так называемого второго варианта записок Зорге, приобщен-ных затем к судебному делу в качестве вещественного доказательства.

Позднее, при ведении процедуры есин, на вопрос судьи о происхождении этого документа Зорге ответил: «Я написал его согласно требованию прокурора и на тему, им предложенную. Что касается содержания, то оно зависело от моей воли, и я не встречал здесь ограничений» 12.

У второй же части второго варианта «записок Зорге», опубликованных в «Материалах по современной истории», несколько иное происхождение. По словам Ёсикава, Зорге, написав на пишущей машинке показания по ряду вопросов, в дальнейшем отказался от этой формы. Тогда Ёсикава подготовил вопросы и поручил Икома записывать устные ответы Зорге. Таких записей, как говорил Ёсикава, было около 38. Записи, сделанные на японском языке, переводились Икома на немецкий и давались для просмотра Зорге, и он ставил свою подпись. Затем Икома оформлял эти материалы на японском языке как официальные документы, которые скреплялась подписями Ёсикава и Икома.

«Таким образом,— заключал Ёсикава,— первая часть напечатана лично Зорге на пишущей машинке, а вторая — это по существу протоколы допроса» ,3. Такова

11 Там же, т. I, стр. IX—X.

13 Там же, стр. XI.

история происхождения второго варианта «записок Зорге» 14.

Составление подобных «записок», как сообщают комментаторы публикации, было обычным явлением в следственной практике того времени 13. Так же были составлены аналогичные «записки» Вукелича и Мияги, обнаруженная часть которых опубликована в «Материалах по современной истории», а также «записки Клаузена». Их судьба до сего времени остается неизвестной («записки Клаузена», опубликованные в третьем томе «Материалов по современной истории», подобно первому варианту «записок Зорге», представляют собой обобщенную запись допросов, производившихся чиновниками токко)16.

Поделиться с друзьями: