Деревенский чернокнижник
Шрифт:
— Эй, ты ещё наши жалобы запиши! — раздался вдруг звонкий голос.
Ревизор резко оторвался от своих записей и с удивлением поднял глаза на трёх молодых парней, застывших у его столика.
— А вы чем именно недовольны? — поинтересоваться чиновник.
— Маг лишил нас развлечений, — выдал стоявший посередине крепыш. — Раньше все деревенские девки ходили купаться на пруд. Там источники горячие бьют, и вода всегда тёплая. Ну, а мы за ними подсматривали. Но в прошлом годучародей раздал всем какие-то камни, которые нагревают воду, если положить их в бочку. Теперь девки моются в бочках по домам, а на пруд ходят редко.
— На пруду теперь скучно стало, — поспешили поддержать его товарищи.
— Я
Парни обменялись похабными ухмылками и смешались с толпой, а на листке ревизора появилась очередная запись: «Следит за гигиеной жителей деревни. Используя магические навыки, облегчает быт местных семей».
И тут чиновник на мгновение замешкался. Пока, несмотря на все услышанные жалобы, выходило, что чернокнижник искренне заботился о деревне. Тем не менее, останавливаться Кардек и не думал, благо из глубины зала к нему подходили всё новые люди. Очередным его собеседником стал тучный, обильно потевший мужчина средних лет. Активно обмахиваясь веером, он нервно смотрел по сторонам и долго не решался начать разговор.
— Позвольте представиться, Сарпал Кодс, — наконец заговорил толстяк. — Я местный торговец, меня тут все знают. Торгую деревом, пушниной, шерстью.
— У Вас есть какие-то претензии к чернокнижнику Шечеруну? — спросил Кардек.
— Есть, и очень большие, — торговец ещё раз огляделся по сторонам, после чего понизил голос до шёпота. — Он сорвал мне очень выгодную сделку.
— Каким же образом?! — воскликнул чиновник в надежде, что ему всё-таки удастся зацепить крупную рыбу.
— Ну, тут вот какая ситуация, — уклончиво начал Сарпал. — В последнее время я стал выпивать немного больше обычного. Сами понимаете, работа у меня нервная, вот и приходилось искать способы расслабляться. А моей жене это очень не нравилось. И год назад она сговорилась с Шечеруном, чтобы избавить меня от зависимости. Тот произнёс какое-то заклинание, после чего заявил, что отныне я связан с неким демоном, который не даст мне ни капли взять в рот.
— Так это же благое дело, — недоумённо пробормотал Кардек.
— Но не для купца, — отчаянно простонал Сарпал. — Мне требовалось заключить одну крупную сделку, и меня позвали на большую пирушку, где должны были пройти переговоры. И вот вам картина: всё пьют, а я — нет. В итоге потенциальный клиент прямо заявил, что я какой-то странный, поэтому он не желает иметь со мной никаких дел. Я остался без контракта, и случилось это по вине Шечеруна!
— Да, я понял, — произнёс Кардек, задумчиво посмотрел на листок и осознал, что не знает, о чём там писать. Жалобы были одна страннее другой и уже настолько выбили молодого чиновника из колеи, что он даже не заметил, как купца сменила дебелая тётка.
— Я Лупа, — бесцеремонно выдала она. — И этот чернокнижник искалечил мне жизнь.
— Как именно? — спросил ревизор, понимая, что начинает скептически оценивать каждого нового собеседника.
— Был у меня котёл. Старый, конечно, но надёжный. Но тут он прохудился, и понесла я его в кузницу. И кто же знал, что в это же самое время в гости к кузнецу зайдёт чародей. Увидел он мой котёл, что-то там пробормотал, и появился чёртик, который не только дырку заделал, да ещё и вылизал котёл до блеска так, что он стал как новый.
— Но надо же радоваться тому, что чародей всё починил.
— Да Вы что не понимаете? Раз котёл теперь как новый, не могу я на нём готовить, рука не поднимается. Мне его пачкать-то лишний раз страшно! Вот и приходится бегать по соседям и одалживать у них посуду.
— Всё это, конечно, неприятно, — вежливо начал Кардек. — Но если подумать, то ничего плохого чародей не сделал.
— Как это не сделал?! — встрепенулась Лупа. — Он меня без нормального
котла оставил!Тётка явно была настроена на скандал, но внезапно её прервал грубый мужской голос:
— А ну отойди в сторону и не мешай! Не видишь, тут пожаловали люди с реальными проблемами!
Лупа, видимо, хорошо знала вновь подошедших, поскольку не стала вступать с ними в спор и поспешила удалиться. Ревизор с интересом оглядел окружившую его столик компанию из полудюжины мужчин. Судя по рваной одежде и затрапезному виду, они явно переживали не самые лучшие времена.
— Хотите рассказать о своих проблемах? — поинтересовался чиновник, готовясь выслушивать очередную историю.
— Мы водовозы, — забубнил один из группы, видимо, бывший за старшего. — Точнее, не только водовозы, можем ещё брёвна таскать или повозки грузить. Но в основном носим воду по домам в те дни, когда долго нет дождей. Ну, понятное дело, нас за это кормят и даже иногда платят. Так вот, этот проклятый Шечерун лишил нас большей части нашей работы!
— И каким же образом?
— Он теперь раз в неделю на полдня нагоняет дождевые тучи, которые заполняют водой все бочки в округе. Наши услуги просто стали не нужны.
— А что мешает вам найти другую работу?
— Так я же говорил, что мы и брёвна таскаем и телеги разгружаем, — старший отчаянно застонал, а товарищи поддержали его одобрительными кивками. — Но с водой было проще и стабильнее. Не надо было лишний раз думать, чем заниматься. А сейчас…
И тут в компании водовозов поднялся гул. Каждый из них принялся вспоминать старые добрые времена, когда можно было работать там, где хочешь, и не зависеть от воли какого-то приезжего чародея. Кардек внимательно наблюдал за ними, надеясь услышать ещё какие-нибудь претензии к магу, но водовозы, от души высказавшись, сразу же направились к выходу, оставив ревизора одного. Впрочем, вскоре за столик Кардека уселся очередной посетитель. Это был довольно пожилой мужчина, хорошо одетый и гладко выбритый, а его взгляд, казалось, пронзал насквозь и заставил юного чиновника почувствовать себя неуютно.
— Если ищете компромат на Шечеруна, я могу его предоставить, — предложил новый собеседник.
— Кто Вы?
— Магистр Рыжоуглан, верховный чародей графства. Точнее, бывший верховный чародей, меня как раз вызвали в столицу, и, похоже, регион останется без надзора. Думаю, мои ученики смогли бы со всем справиться, если бы не Шечерун, который им не по зубам. Он злобен, хитёр и коварен.
— И в чём же заключается его коварство? — с энтузиазмом спросил ревизор, предвкушая, что наконец сможет раскопать что-то интересное.
— Он является адептом магии смерти, — отчаянно прорычал бывший верховный чародей. — А для работы в провинции надо знать магию жизни. Он делает всё не так, как надо. Не подчиняет саранчу, а устраняет её ордами своих демонов, не подавляет рост сорняков, а выжигает их с корнями, испепеляя заодно и семена. Его магия коварна и разрушительна. Он отпугивает хищников тёмными чарами и заставляет мёртвых быков распахивать поля.
— Но местные жители, как я успел убедиться, не особо этому противятся, — вежливо возразил Кардек. — Похоже, их всё устраивает.
— Это потому что они не знают всей глубины проблемы! — голос Рыжоуглана приобрёл визгливые нотки. — Магия смерти разрушает и подавляет. Пусть в этот раз местные и смогли собрать два урожая за сезон, но пройдёт время, и смерть обязательно вступит в свои права. И, поверьте мне, тогда эти земли будут охвачены мором и гладом!
— Я передам это начальству, — пробормотал ревизор и невольно отшатнулся, видя безумные глаза чародея и потоки слюны, тянувшиеся из уголков его рта. Впрочем, магистр тут же пришёл в себя, облегчённо выдохнул и проговорил: