Девочка с розовой планеты
Шрифт:
– Нормальный человек не станет объедать семью, если увидит, что это бедняки. Может им самим есть нечего! Поищет другой кров.
– Если есть нечего, - возьмут взаймы у соседей. А гостю перейти в другой дом нельзя. Это - оскорбление хозяевам! Не волнуйся, мой дядя богатый. У него трое сыновей и двое воспитанников – сыновей его друзей.
Путешественников все любят. От кого еще узнаешь о других землях?
***
Лето на Кавказе – это синее небо, сочная трава и полевые цветы. Леса, покрывающие
Заходящее солнце этого летнего дня золотило листву деревьев, смягчало очертания предметов. Два всадника ехали шагом, вдыхая ароматы чабреца и полыни, и разговаривая друг с другом.
– Почему твой дядя живет не в селении?
– Он кузнец.
– У вас так не любят кузнецов?
– пошутил Кир.
– Кузнецы всегда живут отдельно. Или у вас по-другому? – Девушка удивленно глянула на своего спутника.
– А ведь действительно, кузницы всегда в стороне от жилых домов!
– Конечно! – кивнула она.
– Кому понравится, если рядом каждый день стучат молотом по наковальне? И пожары часто бывают. А вообще кузнецов у нас уважают. Ну и побаиваются, конечно.
– Побаиваются? Потому, что кузнецы очень сильные?
– Ну, ты чудной! Люди колдовства боятся.
– Не понимаю. Твой дядя, что – колдун!?
– Нет, он - кузнец. Но кузнецы ведь не только с бронзой и железом работают. У вас разве женщины не идут к кузнецу, чтобы закалить ребенка?
– Кого закаливает кузнец? – не понял Кир.
– Ты не знаешь? Если первенец у женщины умер, следующего младенца несут кузнецу, чтобы тот закалил его. Железо погружают в воду, чтобы оно стало тверже, и ребенка кузнец окунает в воду, чтобы тот стал крепким. Или, если ребенок часто болеет, его тоже кузнец закаливает…
Ты разве не слышал историю, как бог Тлепш закаливал Сосруко?
– Нет.
– Бог-кузнец Тлепш закаливал младенца Сосруко, чтобы тело его стало, как сталь. Только бедра, за которые Тлепш его держал, остались мягкими.
– Знаю я похожую историю про киммерийца Ахилла, - сказал Кир.
– У него только пятка, за которую его мать держала, осталась уязвимой. И ты в такое веришь?
Девушка не ответила, они ехали некоторое время молча. Кир уже подумал, что своим вопросом обидел ее. Вдруг Линэ посмотрела на него и сказала:
– Я могу поверить во что-то чудесное… Но не в глупое. Когда рассказывают, что Сосруко родился из камня, а сам был из стали, то это не человек. Как бы он двигался, если он железный?
– И почему такие истории рассказывают? – сказал Кир.
– Про обычных героев слушать не интересно. – пожала плечами Линэ. А вот, когда младенец Сосруко остужает во рту угольки из печи, это запоминается. Ты хорошо говоришь по-нашему. Откуда ты?
– Я родился в этой долине. А вырос далеко отсюда. Вот решил увидеть родину. Только обычаев совсем не знаю. Боюсь нечаянно обидеть кого-нибудь.
– Обычаев всяких много. Чужаку простительно чего-то не знать. Я тебя научу.
Нельзя на лошади обгонять впереди идущую женщину. Во двор без спроса не заезжай. Надо дождаться, когда кто-то выйдет встречать. Обратиться надо первым. Пожелать сначала здоровья. Попроситься на ночлег. Смотри, не спешивайся с коня на левую сторону. Так делают, когда несут весть о чьей-то смерти. Хлеб бери только правой рукой. Не заходи в комнаты, где живет семья. Только, если тебя туда позовет хозяин. Гость сам может заходить только в кунацкую – специальную пристройку для гостей. В помещение входи только с правой ноги. Нельзя давать советы женщине относительно домашних дел. И не трогай посох хозяина дома. В посохе – души умерших предков.
Утром
надо пожелать хорошего дня. Не хвали никакую ценную вещь в доме. Иначе хозяин будет должен тебе ее подарить. Не пытайся отблагодарить хозяина за гостеприимство деньгами, — обидится.Видишь: обычаи у нас простые и понятные, - улыбнулась Линэ.
Тропинка свернула возле небольшой рощи и всадники увидели несколько строений с двускатными крышами. Их окружала ограда из плотно уложенных друг на друга плоских камней. Коновязь у ворот была занята множеством расседланных лошадей.
– У вас гости? – спросил Кир у нахмурившийся девушки.
Через открытые ворота был виден большой двор, где за длинным столом на лавках сидела дюжина молодых людей. Неподалеку от стены горел очаг, на вертелах жарилось мясо.
– Это мой братец с приятелями явился, - с досадой ответила Линэ.
Из двора выглянул мальчишка – сын хозяина дома, и, поздоровавшись, побежал в дом.
Вскоре появился сам хозяин поместья. Кузнеца звали Гучипс. Это был широкоплечий мужчина в кафтане, расшитом, разноцветным орнаментом из зигзагов и треугольников. Кафтан был стянут поясом из начищенных до блеска бронзовых звеньев. Сбоку крепился короткий меч.
Поприветствовав его, Кир представился и попросился переночевать. Линэ тем временем повела свою лошадь в конюшню.
Кузнец, поручив сыну принести коню гостя корм, а сам повел Кира к столу во дворе. Навстречу им вышли две женщины в сопровождении трех крупных собак. Молодая женщина понесла к столу нарезанные куски лепешек. Женщина постарше остановилась перед гостем вместе с обнюхивающими Кира собаками. Хозяин представил свою жену: гуаши Данэ.
Все вместе подошли к сидящей за столом компании. Молодые люди, некоторые из них совсем мальчишки, бесцеремонно разглядывали нового знакомого. Гучипс представил сидящим Кира, налил ему полный рог вина и предложил выпить за знакомство. Кир залпом выпил половину. Вино было терпким, кисло-сладким. Несколькими глотками допил рог до конца, почувствовал внутри тепло, волной идущее в руки и ноги. Хозяин усадил Кира на свободное место за столом. Данэ поставила ему глиняную тарелку с хлебом и сушеными фруктами.
Гости продолжали есть, разговаривая между собой. Внутреннее напряжение, которое Кир поначалу ощущал, оказавшись в обществе незнакомых людей, постепенно исчезло. Жена Гучипса налила ему и другим гостям вино из кувшина в глиняные пиалы с нарисованными животными и всадниками.
К столу снова подошел хозяин, взял чашу. Все присутствующие перестали есть и замолчали. Гучипс начал говорить:
– Давным-давно на вершине горы Ошхомахо был пир. Сам Псатха, бог жизни, был тхамадой этого пира, на котором боги пили вино. Люди в то время вино не умели делать. Но боги каждый год приглашали на свой пир одного человека — самого храброго и сильного. Чтобы, вкусив божественного напитка, он рассказал о нем другим людям. И в этот раз благодаря Тлепшу – богу-кузнецу, гостем на великой горе был молодой Сосруко. Тхамада протянул Сосруко полный рог. Сосруко осушил рог до дна, и сердце его взыграло, и прекрасным показался ему мир.
— А теперь ступай на землю и расскажи людям, каково наше вино! — сказал Мазитха – бог лесов и охоты.
Но хмель пробудил дерзость в Сосруко. Он попросил еще один рог этого чудесного напитка. Боги, вопреки своему обычаю, согласились дать ему еще один рог. А когда Мазитха подошел к бочонку, чтобы наполнить рог, Сосруко поднял бочонок и сбросил его вместе с чудесными семенами на землю.
Семена обратились в лозы винограда. Теперь не один человек, а мы все можем пить напиток богов!