Девотусгарг
Шрифт:
Рэй на эту просьбу лишь злобно посмотрел на Стронга.
Открылись двери лифта и Хоулетт увидел огромных размеров зал, в котором находилось много учёных и военных. Каждый из них был занят своим делом, полностью вкладываясь в работу.
– Это схема расположения объектов в комплексе, – сказал Стронг и протянул карту. – В твоей комнате вся информация о личном составе отряда. Через час жду в учебном центре. И кстати, Рэй, побрейся и постригись пожалуйста, а то выглядишь, мягко говоря, не очень.
– А ты куда?
– Мне нужно
Полковник направился вглубь комплекса, оставив Рэя одного.
Пока Хоулетт шёл до специально отведённой ему комнаты, он бегло осматривал комплекс на своём пути, удивляясь его масштабам и количеству находящихся здесь людей.
В его памяти подземный городок был куда меньше, чем семь лет назад, но неизменным осталось лишь одно – отношение к Рэю: люди пристально смотрели на него с осуждением и страхом, что-то обсуждали между собой, сторонились и пытались избегать его.
– Да уж, меня действительно рады видеть, – подумал Хоулетт.
Рэй наконец зашёл в комнату. Она была небольшой площади с минимальным количеством вещей и мебели: одноместная армейская кровать с жёстким матрасом; маленький столик, предназначенный только для приёма пищи; одна тумбочка с двумя ящиками, в которых лежали ложка и тарелка; небольшая раковина, над которой было зеркало; около входной двери стоял шкаф со стандартным комплектом одежды персонала внутри. Хоулетту этого было вполне достаточно.
Рэй привёл себя в порядок, сбрив длинную бороду до небольшой щетины и укоротив волосы. Неохотно надел костюм из шкафа и направился в учебный центр.
Открылась дверь. Зашёл Хоулетт с явным недовольством на лице. Полковник подошёл к нему.
– Рэй, я же сказал, что через час жду, а прошло почти полтора!
– Я потерял карту, а люди, что здесь находятся, какие-то неразговорчивые и агрессивные. Я человек десять спросил, где этот поганый центр, и лишь одиннадцатый смог внятно объяснить!
– Что ж, ожидаемо. Ладно, пойдём, представлю тебя отряду, – сказал Стронг и повёл Рэя к большому столу.
Лица солдат выражали некое недоверие, когда они увидели Рэя. И неудивительно, ведь он был одет в ту же одежду, что и учёные: обычные брюки бежевого цвета, белая рубашка и халат. Только одно не вписывалось в образ – чёрная перчатка на правой руке.
– Знакомьтесь, Рэй Хоулетт! – объявил полковник.
– День добрый, – вяло ответил отряд.
– Он расскажет вам всё в деталях о предстоящей операции. Советую прислушиваться к его словам! А я вынужден отлучиться.
Стронг развернулся и шёпотом сказал Хоулетту: "Держи себя в руках, Рэй, и удачи".
Рэй остался наедине с будущей командой. Он пытался не показывать своё раздражение и с трудом изобразил улыбку.
– Итак, полковник вам уже объяснил суть, а я расскажу конкретнее.
– Да, он сказал, что там что-то страшное и смертельно опасное, –
с ухмылкой сказал один из солдат. – Но мы и не в таком участвовали, так что нас не запугать!– Поддерживаю! – с надменным тоном согласилась капрал. – Именно поэтому мы и здесь.
– Рядовой Фадж, – начал говорить Рэй, – я понимаю, вы все здесь бравые воины, но не советую относиться к предстоящей операции легкомысленно. Это касается всех вас.
– Слушай, мистер Хоулетт, – перебил капитан отряда, – тут собрались бывалые бойцы, которые видели и сеяли смерть по всему миру. Бывали в таком аду, что тебе и не снился! Так что не пытайся строить из себя крутого парня. Говори по делу и не будь занудой, как и другие учёные!
– Капитан Курт Филлипс, в личном деле указано, что вы не терпите находиться под чьим-то руководством, подчиняться и выполнять приказы, – уверенно начал говорить Рэй, – но если вы не засунете своё высокомерие в зад, то мы вряд ли с вами поладим.
В ту же секунду лицо Филлипса дало ясно понять, что от таких слов в свой адрес он, мягко говоря, не в восторге.
– Да, вы правы, мистер Хоулетт, я ненавижу подчиняться таким штабным крысам, как ты. Но более меня бесит тот факт, что никто из подобных тебе не понимает, что за такие слова я предпочитаю ломать конечности в нескольких местах!
– Ха-ха-ха-ха! – рассмеялись остальные в комнате.
С довольным уже лицом, но с неприязнью в глазах, Филлипс манерно облокотился на спинку кресла.
– Полагаю, раньше удавалось осаживать людей подобной манерой, угрозами и взглядом, но перед вами не тот человек, с которым стоит связываться, – уверенно заявил Рэй, после чего в кабинете наступила пугающая тишина. – Если кто-то хочет что-то мне сказать – слушаю. Но уверяю, что ответ может не понравиться.
За несколько секунд мёртвой тишины никто даже не пошевелился. Один из солдат попытался разрядить обстановку шуткой про попугая, но после этого Филлипс уже был зол не только на Рэя.
– Ну что ж, – продолжил Рэй, – теперь к делу. Двое суток назад была отправлена разведгруппа в место, которое зовётся Девотусгарг, иначе – Забытый Город, с целью изучения флоры и фауны. Но несколько часов назад связь с ними оборвалась. По полученным от них данным стало известно, что высока вероятность того, что к нам может явиться Бездна, которая способна уничтожить человечество.
– А есть вероятность, что их кто-то убил? – с удивлением спросил один из солдат. – То есть, в этом неизвестном месте уже кто-то появился?
– Да, рядовой Роксвилл, – начал серьёзным тоном отвечать Хоулетт. – Местные жители этого города были заражены, отчего они стали не очень приветливыми.
– Об этом полковник нам не сообщал, – задумчиво пробормотал сержант.
– Так понимаю, он в принципе многое утаил, Мэйсон, – ответила сержанту капрал.
– Капрал Хьюз, – обращается Рэй, – что именно вам рассказал Стронг?
– Он нам сказал лишь о том, что операция будет проходить не на Земле, – решил перебить другой солдат. – Что нужно найти какое-то "сердце" и взорвать его, не наложив при этом в штаны.