Девотусгарг
Шрифт:
Тяжёлую сумку со взрывчаткой доверили Мэйсону, ибо только он выделялся на фоне остальных крупными габаритами и физической силой. Акселя определили в санитары на время операции, потому что он был ещё неопытен для такого сложного задания. Филлипсу вручили гранатомёт и боезапас к нему на тот случай, если дела станут совсем плохи. У остальных же набор оружия был стандартным, как и у других: автомат и пистолет с глушителями; армейский нож из высокоуглеродистой стали с алмазной заточкой; небольших размеров рации на тот случай, если бойцам придётся разделиться.
Экипировавшись выданными запасами,
Портал начал издавать звуки чаще, с каждым грохотом становясь всё громче. Его свет переливался быстрее, затухая и ярко вспыхивая, ежесекундно ускоряясь. Зловещий портал будто напрямую зависел от Хоулетта, который сидел прямо перед ним с закрытыми глазами. Солдаты уже начали думать, что Рэй пытается как-то общаться с той стороной.
– Рэй, не мог бы ты прекратить? – крикнул Аксель.
Их гид никак не реагировал.
– Мистер Хоулетт, хватит заниматься этой хернёй! – грозно крикнул Филлипс.
Лишь спустя минуту после криков в свой адрес Рэй встал, но портал никак не успокаивался. Хоулетт повернулся к отряду и начал говорить:
– Он пульсирует не из-за меня, если вы этого боитесь.
– Почему тогда? – спросила Ария.
– Бездна в Девотусгарге предчувствует наше прибытие и поведение портала обусловлено лишь этим, – ответил спокойно Рэй.
– Точно, вспомнил! – начал говорить Сэм. – Можешь подробнее рассказать нам об этой Бездне?
– В докладе разве ничего не было написано?
– Лишь о том, что Бездна – это вроде болезни, которая довольно пагубно влияет на живые организмы, – вклинился Филлипс.
– Думаю, вам и этой информации достаточно, – ответил Рэй.
– Мистер Хоулетт, нам итак толком не объяснили всей херни, которая нас ждёт! Так будь любезен, разъясни хоть ты, – довольно вежливо, но язвительно сказал капитан.
– Дело ваше, – начал со вздохом отвечать Рэй. – Бездна – это некая сущность из другого мира, другой Вселенной, в которой она властвует. Никто не видел её воочию, а только тех, кого она поработила.
– То есть, заразила? – спросил Мэйсон.
– Это не совсем болезнь, сержант. Скорее она делает из своих жертв марионеток, с помощью которых может существовать в любом другом мире и, в последствии, без труда поглощать всю жизнь в этой Вселенной.
– Вот оно как, – задумчиво начал говорить Аксель. – А для чего ей это? Точнее, зачем ей сжирать целые Вселенные?
– Бездной движет лишь непреодолимое желание быть везде и всюду, пересоздавать миры по своему образу и видению. Всеобъемлющий хаос и бесконечная тьма – вот что ей нужно.
– А существа, которые становятся её "марионетками" – это и есть те самые твари? – спросил Сэм.
– Не каждый способен выдержать гнёт тёмной сущности и поэтому…
– Поэтому следует убивать всех, кто кинется на вас с намерением полакомиться вашей плотью, – прервал Рэя подошедший полковник.
На сей раз отряд показательно не поприветствовал должным образом Стронга, делая вид, что он не является здесь главным. Шестеро солдат перестали доверять полковнику из-за его недосказанностей. Слишком многое
он не сообщил им, по неведомой для них причине скрывая действительно важные детали предстоящей операции. Несмотря на неприязнь к Хоулетту, каждый из солдат решил для себя, что на данный момент только он способен прояснить интересующие их моменты.– Так понимаю, ты тоже любитель перебивать, – с презрением сказал Рэй.
Солдаты удивлённо взглянули на Хоулетта, не понимая, почему он обращается к полковнику на "ты".
– А я вижу, что ты любишь дерзить, Рэй, – начал говорить Стронг. – Ну ничего, на первый раз спущу.
Отряд был в недоумении от такого общения между Хоулеттом и полковником, ведь второй в ответ на дерзость в свой адрес сказал бы пару ласковых слов, но этого не произошло. Солдаты увидели в глазах Рэя презрение к Стронгу, некую неприязнь, которую он, собственно, и не скрывал. Наступила тишина, в которой сверлили друг друга взглядом озлобленный Хоулетт и слегка напуганный, но в то же время уверенный в себе полковник.
Довольно неловкое и напряжённое молчание решил прервать Сэм.
– Сэр, вы что-то хотели нам сказать?
– Да, Сэми, – проморгавшись и протерев глаза отвечает Стронг. – В этом футляре ваши жетоны со встроенными датчиками, с помощью которых мы будем отслеживать ваше местоположение.
Полковник отдал футляр капитану. Филлипс раздал жетоны и приказал засунуть их под костюм, чтобы не потерять.
– К сожалению, у нас есть только небольшая карта местности, поэтому большую часть пути вас будет вести Рэй.
Хоулетт возмущённо вздохнул и подошёл к отряду.
– Ты забыл одну маленькую деталь, – начал Рэй, глядя с недовольством на полковника. – Эта карта, которую ты нам предлагаешь – абсолютно бесполезна.
– Да? С чего ты это взял?
– Тебе стоит напомнить, что портал нас выкинет вообще в неизвестном месте?
Солдаты посмотрели на Рэя с лёгким удивлением.
– И, к тому же, там беспросветная тьма, в которой даже свет от фонарей будет едва полезен. Неужели ты забыл о такой ерунде?
Стронг ничего не смог ответить и только хлопал глазами. Этими действиями Рэй, сам того не понимая, смог заслужить доверие солдат и показать, что далеко не все офицеры действительно понимают суть.
– В любом случае тебе решать, что нам нужно, а что – нет, – закончил Хоулетт и манерно скрестил руки на груди.
Стронг понял, что бесполезно пытаться скрывать что-либо, ведь Рэй не из тех, кто способен на ложь. Но высокомерие полковника не позволяло это принять.
Сделав вид, что сказанное Хоулеттом полковник пропустил мимо ушей, он обратился к отряду:
– Очень хорошо, что ты пойдёшь вместе с ними, Рэй. А теперь слушайте внимательно – у вас там будет не особо много времени. Девотусгарг – огромный город, во мраке которого поджидают твари. Я не обещаю, что вы все вернётесь. Но если не справитесь вы – никто не справится. И что бы там не происходило, что бы ни случилось – держитесь вместе. Лишь командой вы сможете выполнить поставленную задачу.
Отряд внимательно выслушал речь Стронга, запомнив его слова. Несколько секунд стоя в тишине каждый погрузился в свои мысли. И именно в этот миг портал затих.